原文: 天盖西倾,地轴东翻,两年以来。那关中形势,已归勃勃,江南人马,都是回回。咄咄书空,栖栖问路,岁晚山空风雪催。如何得,与浑家踏遍,雪顶岩隈。
谁知有客敲推。把世变心烦都说开。道严霜不杀,不成葭苇,B035寒惯耐,方是松梅。万事过前,一场梦里,分付茅柴三两杯。犹痴望,有太平时节,游戏春台。
译文及注释:
天空倾斜,地轴翻转,已经两年了。关中的形势已经焕发生机,江南的人马都是回回。书籍空空,鸟儿栖息,岁末山中风雪催人。如何才能与妻子一起踏遍雪顶岩隈呢?
谁知道有客人敲门推开。他将世事变迁和心烦意乱都说了出来。说道严寒不能杀死葭苇,只有经历过寒冷才能耐久,才能成为松梅。万事都会过去,一切都是梦中的事,只需倾酒告诉茅柴三两杯。仍然痴望着太平时节,游戏春天的台子。
注释:
天盖西倾,地轴东翻:形容天地颠倒,大乱世。
两年以来:指过去的两年。
关中形势已归勃勃:关中地区的形势已经恢复兴盛。
江南人马都是回回:指江南地区的人马都是回族人。
咄咄书空,栖栖问路:形容书本上的知识空洞无用,人们苦苦追问道路。
岁晚山空风雪催:冬天临近,山中风雪催人。
与浑家踏遍,雪顶岩隈:与妻子一起跋涉穿越雪山。
谁知有客敲推:不知道有客人来敲门。
把世变心烦都说开:把世事变化和心中的烦恼都说出来。
道严霜不杀,不成葭苇:指道德严厉的人不会被寒霜所杀,不会像芦苇一样易折易倒。
寒惯耐,方是松梅:经历过寒冷的人才能成为坚强的松树和梅花。
万事过前,一场梦里:一切都会过去,如同一场梦境。
分付茅柴三两杯:分派给茅草和柴火三两的份量,指生活简朴。
犹痴望,有太平时节,游戏春台:仍然痴心地期待有太平盛世的时候,可以尽情享受春天的乐趣。
译文及注释详情»
陈著简介: 字谦之,一字子微,号本堂,晚年号嵩溪遗耄,出生于鄞县(今浙江宁波),寄籍奉化。理宗宝祐四年(一二五六)考中进士,调任监饶州商税。景定元年(一二六○),被任命为白鹭书院山长,知安福县。一二九七年(乾隆三十三年),去世于安福县。