《沁园春(次韵弟B54B雪中见寄)》拼音译文赏析

  • qìn
    yuán
    chūn
    yùn
    B
    5
    4
    B
    xuě
    zhōng
    jiàn
  • [
    sòng
    ]
    chén
    zhù
  • tiān
    gài
    西
    qīng
    zhóu
    dōng
    fān
    liǎng
    nián
    lái
    guān
    zhōng
    xíng
    shì
    guī
    jiāng
    nán
    rén
    shì
    huí
    huí
    duō
    duō
    shū
    kōng
    wèn
    suì
    wǎn
    shān
    kōng
    fēng
    xuě
    cuī
    hún
    jiā
    biàn
    xuě
    dǐng
    yán
    weī
  • shuí
    zhī
    yǒu
    qiāo
    tuī
    shì
    biàn
    xīn
    fán
    shuō
    kaī
    dào
    yán
    shuāng
    shā
    chéng
    jiā
    weǐ
    B
    0
    3
    5
    hán
    guàn
    nài
    fāng
    shì
    sōng
    meí
    wàn
    shì
    guò
    qián
    chǎng
    mèng
    fēn
    máo
    chái
    sān
    liǎng
    beī
    yóu
    chī
    wàng
    yǒu
    tài
    píng
    shí
    jié
    yóu
    chūn
    tái

原文: 天盖西倾,地轴东翻,两年以来。那关中形势,已归勃勃,江南人马,都是回回。咄咄书空,栖栖问路,岁晚山空风雪催。如何得,与浑家踏遍,雪顶岩隈。
谁知有客敲推。把世变心烦都说开。道严霜不杀,不成葭苇,B035寒惯耐,方是松梅。万事过前,一场梦里,分付茅柴三两杯。犹痴望,有太平时节,游戏春台。



译文及注释
天空倾斜,地轴翻转,已经两年了。关中的形势已经焕发生机,江南的人马都是回回。书籍空空,鸟儿栖息,岁末山中风雪催人。如何才能与妻子一起踏遍雪顶岩隈呢?

谁知道有客人敲门推开。他将世事变迁和心烦意乱都说了出来。说道严寒不能杀死葭苇,只有经历过寒冷才能耐久,才能成为松梅。万事都会过去,一切都是梦中的事,只需倾酒告诉茅柴三两杯。仍然痴望着太平时节,游戏春天的台子。
注释:
天盖西倾,地轴东翻:形容天地颠倒,大乱世。

两年以来:指过去的两年。

关中形势已归勃勃:关中地区的形势已经恢复兴盛。

江南人马都是回回:指江南地区的人马都是回族人。

咄咄书空,栖栖问路:形容书本上的知识空洞无用,人们苦苦追问道路。

岁晚山空风雪催:冬天临近,山中风雪催人。

与浑家踏遍,雪顶岩隈:与妻子一起跋涉穿越雪山。

谁知有客敲推:不知道有客人来敲门。

把世变心烦都说开:把世事变化和心中的烦恼都说出来。

道严霜不杀,不成葭苇:指道德严厉的人不会被寒霜所杀,不会像芦苇一样易折易倒。

寒惯耐,方是松梅:经历过寒冷的人才能成为坚强的松树和梅花。

万事过前,一场梦里:一切都会过去,如同一场梦境。

分付茅柴三两杯:分派给茅草和柴火三两的份量,指生活简朴。

犹痴望,有太平时节,游戏春台:仍然痴心地期待有太平盛世的时候,可以尽情享受春天的乐趣。


译文及注释详情»


陈著简介: 字谦之,一字子微,号本堂,晚年号嵩溪遗耄,出生于鄞县(今浙江宁波),寄籍奉化。理宗宝祐四年(一二五六)考中进士,调任监饶州商税。景定元年(一二六○),被任命为白鹭书院山长,知安福县。一二九七年(乾隆三十三年),去世于安福县。