原文: 翠云弄晓,芰荷香、微透凉B659帘箔。彩袂蹁跹欢舞处,勾引衔桃双鹤。骤马风前。奔鲸浪里,独有壶天乐。如何不醉,放教杯量宽著。
消得寿八千春,百分才一,更童颜如渥。听取飞琼含笑道,堪学孩儿书额。舄令骖凫,瑶仙跨凤,喜聚家人醵。心香遥上,也随风过蓬弱。
译文及注释:
翠云弄晓,芰荷香、微透凉帘箔。彩袂蹁跹欢舞处,勾引衔桃双鹤。骤马风前。奔鲸浪里,独有壶天乐。如何不醉,放教杯量宽著。
消得寿八千春,百分才一,更童颜如渥。听取飞琼含笑道,堪学孩儿书额。舄令骖凫,瑶仙跨凤,喜聚家人醵。心香遥上,也随风过蓬弱。
翠云轻柔地玩弄着晨曦,芰荷散发着香气,微风透过凉爽的帘幕。彩衣飘舞的人们欢乐地跳舞,引诱着双鹤衔着桃子。奔驰的马在风前疾驰,鲸鱼在波浪中奔腾,只有壶天乐独特而美妙。怎能不陶醉,任由酒杯自由地斟满。
消磨了八千春光,只有百分之一的才华,却依然拥有童颜如渥。倾听着飞琼含笑的话语,可以学习孩子们的天真。舄令骖凫,瑶仙跨凤,喜庆地聚集家人共享。心灵的香气飘上天空,也随风飘过蓬弱之地。
注释:
翠云弄晓:翠云在晨曦中嬉戏。
芰荷香:芰荷花的香气。
微透凉帘箔:微风透过凉爽的帘子。
彩袂蹁跹:彩色的衣袂飘舞。
勾引衔桃双鹤:引诱着衔着桃子的双鹤。
骤马风前:快速驰骋在风前。
奔鲸浪里:像鲸鱼一样在波浪中奔跑。
独有壶天乐:只有壶天才能欣赏到的乐曲。
放教杯量宽著:放开酒杯,量酒的份量宽松。
消得寿八千春:消磨掉了八千个春天的寿命。
百分才一:只有百分之一的才华。
更童颜如渥:更加拥有童颜,皮肤红润。
听取飞琼含笑道:听着琼瑶弹奏的音乐,含笑说道。
堪学孩儿书额:值得学习孩子们的书法。
舄令骖凫:骖和凫是古代的两种马匹,用来形容车马的华美。
瑶仙跨凤:瑶仙骑在凤凰上。
喜聚家人醵:喜庆地聚集家人共饮。
心香遥上:心中的香气飘荡上升。
也随风过蓬弱:也随着风飘荡过蓬松的草地。
译文及注释详情»
陈著简介: 字谦之,一字子微,号本堂,晚年号嵩溪遗耄,出生于鄞县(今浙江宁波),寄籍奉化。理宗宝祐四年(一二五六)考中进士,调任监饶州商税。景定元年(一二六○),被任命为白鹭书院山长,知安福县。一二九七年(乾隆三十三年),去世于安福县。