原文: 筑垒愁城书一纸。雁雁儿将不起。好去西风里。到家分付眉颦底。
落日阑干羞独倚。十里江山万里。容易成憔悴。惟归来是归来是。
译文及注释:
筑垒愁城书一纸。
建起了忧愁的城堡,写下一纸书信。
雁雁儿将不起。
雁儿们将不再飞翔。
好去西风里。
好去追逐西风的方向。
到家分付眉颦底。
回到家中,嘱咐在眉头底下。
落日阑干羞独倚。
夕阳下,孤独倚在栏杆上。
十里江山万里。
十里江山,千万里迢迢。
容易成憔悴。
容易变得憔悴。
惟归来是归来是。
只有回家才是真正的归来。
注释:
筑垒:建造城墙,比喻心中的忧虑和困扰。
愁城:忧愁的城市,比喻心中的忧愁和烦恼。
书一纸:写下一封信。
雁雁儿:指远行的雁鸟。
将不起:即将无法起飞,比喻无法离开。
好去西风里:愿意去远方。
到家分付眉颦底:回到家中,嘱咐在眉头底下,即心底。
落日阑干:太阳落下时的天空,指黄昏。
羞独倚:羞愧地独自倚靠。
十里江山万里:指眼前的景色虽然只有十里,但心中的思念却像遥远的万里。
容易成憔悴:容易变得憔悴。
惟归来是归来是:只有回到家中才是真正的归来。
译文及注释详情»
陈著简介: 字谦之,一字子微,号本堂,晚年号嵩溪遗耄,出生于鄞县(今浙江宁波),寄籍奉化。理宗宝祐四年(一二五六)考中进士,调任监饶州商税。景定元年(一二六○),被任命为白鹭书院山长,知安福县。一二九七年(乾隆三十三年),去世于安福县。