原文: 燕前莺底。一日春犹在。香雾晓,祥云霁。烟交槐影重,风约花尘卸。当此际。桃源不是人间世。
彩袖环庭砌。华裾纷柯佩。欢声洽,童颜醉。金丹功已到,绿发生须再。箫鼓沸。飞琼来祝千千岁。
译文及注释:
燕前莺底。一日春犹在。香雾晓,祥云霁。烟交槐影重,风约花尘卸。当此际。桃源不是人间世。
燕前:燕子飞过前方
莺底:黄莺在底下
一日春犹在:春天还在持续一天
香雾晓:清晨的香雾
祥云霁:吉祥的云彩消散
烟交槐影重:烟雾交织,槐树的影子重重叠叠
风约花尘卸:风轻轻拂去花尘
当此际:在这个时刻
桃源不是人间世:桃源不属于人间世界
彩袖环庭砌:彩色袖子环绕着庭院的砌墙
华裾纷柯佩:华丽的裙摆上缀满了花朵和珠饰
欢声洽:欢乐的声音交织在一起
童颜醉:年轻的容颜陶醉其中
金丹功已到:炼制金丹的功夫已经到达
绿发生须再:绿发已经生长,需要再次修剪
箫鼓沸:箫和鼓声喧闹
飞琼来祝千千岁:飞舞的珍珠来祝贺千千岁
注释:
燕前莺底:燕子在前面,黄莺在底下,指春天的景色繁华美丽。
一日春犹在:春天只有一天,但是春天的美景还在延续。
香雾晓,祥云霁:清晨的香雾散去,吉祥的云彩消散。
烟交槐影重,风约花尘卸:烟雾交织,槐树的影子重重叠叠,风轻轻拂去花尘。
当此际:在这个时刻。
桃源不是人间世:指桃花源的美景不属于人间世界。
彩袖环庭砌:指穿着彩色袖子的人在庭院中走动。
华裾纷柯佩:指穿着华丽的衣裳,佩戴着各种饰物。
欢声洽,童颜醉:欢声笑语洋溢,年轻人的容颜醉人。
金丹功已到,绿发生须再:指修炼金丹已经成功,但是还需要再生发绿发。
箫鼓沸:箫和鼓声此起彼伏,喧闹热闹。
飞琼来祝千千岁:指神仙飞来送上祝福,祝愿长寿千千岁。
译文及注释详情»
陈著简介: 字谦之,一字子微,号本堂,晚年号嵩溪遗耄,出生于鄞县(今浙江宁波),寄籍奉化。理宗宝祐四年(一二五六)考中进士,调任监饶州商税。景定元年(一二六○),被任命为白鹭书院山长,知安福县。一二九七年(乾隆三十三年),去世于安福县。