原文: 轻衫短旆,几年来、游遍江南江北。扰扰浮生争富贵,金碧楼台满目。厦屋千间,夜床八尺,此理谁能烛。翩然归去,家山是事都足。
笑指旧隐逍遥,分猿鹤地,云顶栽花竹。乘兴生涯随处好,卜市心□新筑。山色窥帘,杏阴依户,门外从尘俗。朱颜雪鬓,清闲十二分福。
译文及注释:
轻衫短旆,几年来、游遍江南江北。
轻薄的衣衫,短小的旌旗,多年来,我游历过江南和江北的各个地方。
扰扰浮生争富贵,金碧楼台满目。
纷纷扰扰的人生中,人们争相追求富贵,金碧辉煌的楼台遍布眼前。
厦屋千间,夜床八尺,此理谁能烛。
宽敞的厦屋有千间,夜晚的床铺有八尺,这种生活方式有谁能真正理解。
翩然归去,家山是事都足。
轻盈地归去,家乡的山水才是最满足的事情。
笑指旧隐逍遥,分猿鹤地,云顶栽花竹。
笑着指着过去的隐逸生活,分别了猿猴和鹤鸟的地方,云顶上种植着花竹。
乘兴生涯随处好,卜市心□新筑。
随着兴趣来过好生活,卜算市场的心意,筑起新的家园。
山色窥帘,杏阴依户,门外从尘俗。
透过窗帘窥视山色,杏树的阴影依偎在户外,门外是尘世的喧嚣。
朱颜雪鬓,清闲十二分福。
红颜白发,宁静的生活是十足的幸福。
注释:
轻衫短旆:轻薄的衣袍和短小的旗帜,象征着作者游历江南江北的轻松自在。
几年来、游遍江南江北:作者几年来游历了江南和江北地区。
扰扰浮生争富贵:纷纷扰扰的世俗生活中,人们争相追求财富和地位。
金碧楼台满目:金碧辉煌的楼台府第遍布眼前,形容富丽堂皇的景象。
厦屋千间:房屋有千间,形容作者家境富裕。
夜床八尺:夜晚睡觉的床铺只有八尺长,表示作者生活简朴。
此理谁能烛:这种生活理念有谁能够理解。
翩然归去:轻盈地回到家乡。
家山是事都足:家乡的山水景色和家人的陪伴已经足够。
笑指旧隐逍遥:轻笑着指向过去隐居的逍遥生活。
分猿鹤地:分别猿猴和仙鹤的居所,指作者居住的地方有猿猴和仙鹤。
云顶栽花竹:在云顶上种植花草和竹子,形容居住环境优美。
乘兴生涯随处好:随着兴致而生活,无论在哪里都过得很好。
卜市心□新筑:在市场上卜算心情,修建新的住所。
山色窥帘:透过窗帘看到山的美景。
杏阴依户:杏树的阴影倚靠在门户上,形容居住环境宜人。
门外从尘俗:门外是尘世的喧嚣和繁忙。
朱颜雪鬓:红润的面颊和白发,形容作者的容颜。
清闲十二分福:宁静闲适的生活是非常幸福的。
译文及注释详情»
陈著简介: 字谦之,一字子微,号本堂,晚年号嵩溪遗耄,出生于鄞县(今浙江宁波),寄籍奉化。理宗宝祐四年(一二五六)考中进士,调任监饶州商税。景定元年(一二六○),被任命为白鹭书院山长,知安福县。一二九七年(乾隆三十三年),去世于安福县。