原文: 南庐佳号。是自许孔明,经纶才调。对柳鸣琴,凭花制锦,小试一同谈笑。怎知画帘难驻,忽又星舆催召。但谶得、耀碑潭水月,交光相照。
驿道。春正好。簇帐擎杯,听取殷勤祷。略鲙松鲈,便膺芝凤,陵溯紫清津要。当家得时行志,回首旧封文庙。疏化雨,障狂澜不尽,生生芹藻。
译文及注释:
南庐佳号。是自许孔明,经纶才调。对柳鸣琴,凭花制锦,小试一同谈笑。怎知画帘难驻,忽又星舆催召。但谶得、耀碑潭水月,交光相照。
南庐山美丽的名号。自称孔明,才智出众。对着柳鸣琴,凭借花朵制作锦绣,轻松地一起谈笑。谁知道画帘难以停留,突然又有星辰车辆催促。只是预言得到验证,耀碑上的潭水月亮,相互辉映。
驿道。春天正好。聚集在帐篷中举杯,倾听殷勤的祷告。稍微烹煮松鱼和鲈鱼,便得到了芝凤的赞赏,陵溯紫清津的要求。当家之时展现行动的志向,回首过去的封建文庙。稀疏的雨,挡不住狂涛,生生不息的芹藻。
注释:
南庐佳号:指南庐山的美好名号,表示自称孔明的才华出众。
经纶才调:指才智过人,才能出众。
柳鸣琴:指柳宗元,他以琴艺闻名。
凭花制锦:指凭借才华创作出优美的诗文。
小试一同谈笑:表示作者与柳宗元一起交流、谈笑,进行一次小小的试探。
画帘:指宫廷中的帷幕。
星舆:指皇帝的驾车。
催召:指皇帝的召唤。
谶得:指预言得到实现。
耀碑潭水月:指在碑上的光芒照耀下,潭水中的月光也相互辉映。
驿道:指旅途中的道路。
簇帐擎杯:指在帐篷中举起酒杯。
殷勤祷:指热情地祝福。
略鲙松鲈:指稍微品尝一下鲙鱼和鲈鱼。
便膺芝凤:指立即被赋予高官厚禄。
陵溯紫清津要:指攀登陵山,到达紫清津的重要地点。
当家得时行志:指当家做主,实现自己的志向。
回首旧封文庙:指回首过去,回忆起受封的文庙。
疏化雨:指稀疏的雨水。
障狂澜不尽:指阻挡不住狂涛。
生生芹藻:指茂盛的水草。
译文及注释详情»
陈著简介: 字谦之,一字子微,号本堂,晚年号嵩溪遗耄,出生于鄞县(今浙江宁波),寄籍奉化。理宗宝祐四年(一二五六)考中进士,调任监饶州商税。景定元年(一二六○),被任命为白鹭书院山长,知安福县。一二九七年(乾隆三十三年),去世于安福县。