《水龙吟(牡丹有感)》拼音译文赏析

  • shuǐ
    lóng
    yín
    dān
    yǒu
    gǎn
  • [
    sòng
    ]
    chén
    zhù
  • hǎo
    huā
    tiān
    duō
    fàng
    chí
    liú
    zuò
    cán
    chūn
    zhǔ
    fēng
    ruò
    qíng
    jiāo
    nài
    xīn
    zhuāng
    xiāng
    cuì
    gāo
    zhāng
    lán
    jīng
    fēng
    nián
    shí
    duō
    shào
    shī
    péng
    jiǔ
    bàn
    féng
    huā
    zuì
    zān
    huā
  • liào
    qíng
    guāng
    jǐng
    dào
    jīn
    shuǐ
    liú
    yún
    cán
    zhī
    shèng
    mèng
    kān
    xiāng
    xīn
    shì
    shuí
    zhī
    juān
    ráo
    shé
    néng
    fēn
    西
    xié
    yān
    cǎo
    wàng
    duàn
    luò
    yáng
    chù

原文: 好花天也多慳,放迟留做残春主。丰肌弱骨,晴娇无奈,新妆相妒。翠幕高张,玉阑低护,怕惊风雨。记年时、多少诗朋酒伴,逢花醉、簪花舞。
那料无情光景,到如今、水流云去。残枝剩叶,依依如梦,不堪相觑。心事谁知,杜鹃饶舌,自能分诉。日西斜,烟草凄凄,望断洛阳何处。



译文及注释
好花天也多慳,放迟留做残春主。
美丽的花朵在天空中也很多,但我故意拖延,留作残春的主角。

丰肌弱骨,晴娇无奈,新妆相妒。
身体丰满而骨骼脆弱,晴天的娇媚无奈,新妆让人嫉妒。

翠幕高张,玉阑低护,怕惊风雨。
翠绿的帷幕高高拉起,玉质的栏杆低低护着,害怕被风雨惊扰。

记年时、多少诗朋酒伴,逢花醉、簪花舞。
回忆起往昔,有多少诗人和酒友,每逢花开时都醉倒,戴花舞蹈。

那料无情光景,到如今、水流云去。
谁能预料到这无情的光景,如今已经水流云散。

残枝剩叶,依依如梦,不堪相觑。
残留的枝条和残叶,依依如梦,不堪相看。

心事谁知,杜鹃饶舌,自能分诉。
心中的事情谁能知晓,杜鹃鸟唱得多,自能分担。

日西斜,烟草凄凄,望断洛阳何处。
太阳西斜,烟草凄凄,望着洛阳的方向不知何处。
注释:
好花天也多慳:好花虽然很多,但是时间有限。
放迟留做残春主:故意拖延,留作春天末尾的主角。

丰肌弱骨:形容女子肌肤丰满而身体柔弱。
晴娇无奈:晴朗的美丽女子无可奈何。
新妆相妒:新妆的容貌令人嫉妒。

翠幕高张:翠绿色的帷幕高高拉起。
玉阑低护:玉制的栏杆低低护着。

怕惊风雨:害怕被风雨吓到。
记年时、多少诗朋酒伴:回忆起过去的岁月,有多少诗友和酒伴。
逢花醉、簪花舞:遇到美丽的花朵就醉了,戴上花朵舞蹈。

那料无情光景:谁能预料到这残酷的景象。
到如今、水流云去:到了现在,水流云散。

残枝剩叶:只剩下残留的树枝和叶子。
依依如梦:依依不舍,如同梦境一般。
不堪相觑:不堪一看。

心事谁知:心中的事情谁能理解。
杜鹃饶舌:杜鹃鸟唱得很多,喋喋不休。
自能分诉:只能自己倾诉。

日西斜:太阳西斜。
烟草凄凄:烟草凄凉悲伤。
望断洛阳何处:眺望着洛阳的方向,不知道何处。


译文及注释详情»


陈著简介: 字谦之,一字子微,号本堂,晚年号嵩溪遗耄,出生于鄞县(今浙江宁波),寄籍奉化。理宗宝祐四年(一二五六)考中进士,调任监饶州商税。景定元年(一二六○),被任命为白鹭书院山长,知安福县。一二九七年(乾隆三十三年),去世于安福县。