原文: 好花天也多慳,放迟留做残春主。丰肌弱骨,晴娇无奈,新妆相妒。翠幕高张,玉阑低护,怕惊风雨。记年时、多少诗朋酒伴,逢花醉、簪花舞。
那料无情光景,到如今、水流云去。残枝剩叶,依依如梦,不堪相觑。心事谁知,杜鹃饶舌,自能分诉。日西斜,烟草凄凄,望断洛阳何处。
译文及注释:
好花天也多慳,放迟留做残春主。
美丽的花朵在天空中也很多,但我故意拖延,留作残春的主角。
丰肌弱骨,晴娇无奈,新妆相妒。
身体丰满而骨骼脆弱,晴天的娇媚无奈,新妆让人嫉妒。
翠幕高张,玉阑低护,怕惊风雨。
翠绿的帷幕高高拉起,玉质的栏杆低低护着,害怕被风雨惊扰。
记年时、多少诗朋酒伴,逢花醉、簪花舞。
回忆起往昔,有多少诗人和酒友,每逢花开时都醉倒,戴花舞蹈。
那料无情光景,到如今、水流云去。
谁能预料到这无情的光景,如今已经水流云散。
残枝剩叶,依依如梦,不堪相觑。
残留的枝条和残叶,依依如梦,不堪相看。
心事谁知,杜鹃饶舌,自能分诉。
心中的事情谁能知晓,杜鹃鸟唱得多,自能分担。
日西斜,烟草凄凄,望断洛阳何处。
太阳西斜,烟草凄凄,望着洛阳的方向不知何处。
注释:
好花天也多慳:好花虽然很多,但是时间有限。
放迟留做残春主:故意拖延,留作春天末尾的主角。
丰肌弱骨:形容女子肌肤丰满而身体柔弱。
晴娇无奈:晴朗的美丽女子无可奈何。
新妆相妒:新妆的容貌令人嫉妒。
翠幕高张:翠绿色的帷幕高高拉起。
玉阑低护:玉制的栏杆低低护着。
怕惊风雨:害怕被风雨吓到。
记年时、多少诗朋酒伴:回忆起过去的岁月,有多少诗友和酒伴。
逢花醉、簪花舞:遇到美丽的花朵就醉了,戴上花朵舞蹈。
那料无情光景:谁能预料到这残酷的景象。
到如今、水流云去:到了现在,水流云散。
残枝剩叶:只剩下残留的树枝和叶子。
依依如梦:依依不舍,如同梦境一般。
不堪相觑:不堪一看。
心事谁知:心中的事情谁能理解。
杜鹃饶舌:杜鹃鸟唱得很多,喋喋不休。
自能分诉:只能自己倾诉。
日西斜:太阳西斜。
烟草凄凄:烟草凄凉悲伤。
望断洛阳何处:眺望着洛阳的方向,不知道何处。
译文及注释详情»
陈著简介: 字谦之,一字子微,号本堂,晚年号嵩溪遗耄,出生于鄞县(今浙江宁波),寄籍奉化。理宗宝祐四年(一二五六)考中进士,调任监饶州商税。景定元年(一二六○),被任命为白鹭书院山长,知安福县。一二九七年(乾隆三十三年),去世于安福县。