原文: 闲居是念随云散。琴帘底、却自平生心满。百二十年期,笑道今才半。一味齑盐清得瘦,婉娩似、梅花香晚。相伴。老霜松宁耐,溪山寒惯。
探借十日前春,小杯盘、也做寿筵模范。绕膝舞斑衣,有酒从他劝。但任真来浑是处,梦不到、笙歌瑶燕。双健。任旁人播尽,风流眉案。
译文及注释:
闲居是念随云散。
在琴帘底下,心满意足地自我安慰。
经过了一百二十年的时光,笑着说现在才过了一半。
只吃简单的饭菜,清淡得瘦弱,像梅花的香气在晚上飘散。
相伴。老霜和松树都能忍受,溪山的寒冷已经习惯了。
借着十天前的春天,小杯盘也摆出了寿筵的样子。
围绕着膝盖跳舞,有人劝我喝酒。
但是我随意地待在真实的地方,梦想无法实现,笙歌和瑶燕也无法到达。
双健。任凭旁人尽情播放,风流的眉目也成为案头的装饰。
注释:
闲居:闲散的居所。
念随云散:思绪随着云彩散去。
琴帘底:琴帘下面,指琴声低沉。
却自:却是自己。
平生心满:一生心中满足。
百二十年期:一百二十年的时间。
笑道今才半:笑着说现在才过了一半。
一味齑盐清得瘦:只吃齑盐(粗盐)使人清瘦。
婉娩似:柔美的样子。
梅花香晚:梅花的香气在晚上更浓。
相伴:相互陪伴。
老霜松宁耐:经历了严寒的松树更加坚韧。
溪山寒惯:习惯了溪山的寒冷。
探借:借用。
十日前春:春天开始的十天。
小杯盘:小杯子和盘子。
做寿筵模范:做为寿宴的典范。
绕膝舞斑衣:围绕膝盖舞动的斑衣。
有酒从他劝:有人劝他喝酒。
但任真来浑是处:只管真实地来,不管是什么地方。
梦不到:无法梦见。
笙歌瑶燕:笙歌和瑶琴的音乐。
双健:双方健康。
任旁人播尽:由旁人尽情传播。
风流眉案:指风流事迹。
译文及注释详情»
陈著简介: 字谦之,一字子微,号本堂,晚年号嵩溪遗耄,出生于鄞县(今浙江宁波),寄籍奉化。理宗宝祐四年(一二五六)考中进士,调任监饶州商税。景定元年(一二六○),被任命为白鹭书院山长,知安福县。一二九七年(乾隆三十三年),去世于安福县。