原文: 问今何日,旧也曾尾,东风鹓鹭。回首念,家山桃李,归去来兮闻早赋。梦境里、尽何妨疏散,时趁莺晴信步。是则是、清闲自好,一点心犹怀古。
记得平世痴儿女。自灯宵、游了三五。还次第、湖边去也,寒食清明炊未住。是处处、是丹青图画,随意狂歌醉舞。奈蓦被、烟花浪手,一掷残阳孤注。
须信乐极悲来,谁道是、曾歌琼树。夕阳亭遗涴,翻得江涛似许。忍望著、□天津路。最是鹃啼苦。算世事、消把春看,还有落花飞絮。
译文及注释:
问今何日,旧也曾尾,东风鹓鹭。回首念,家山桃李,归去来兮闻早赋。梦境里、尽何妨疏散,时趁莺晴信步。是则是、清闲自好,一点心犹怀古。
问今何日,旧时也曾尾,东风鹓鹭。回首念,家乡的桃李,归去来兮闻早赋。梦境里,尽情疏散,时趁着莺儿晴天信步。是这样啊,清闲自在,一颗心仍怀念古代。
记得平常的痴儿女。自灯宵,游了三五。还次第,湖边去也,寒食清明炊未住。是处处,是丹青图画,随意狂歌醉舞。奈何被,烟花浪手,一掷残阳孤注。
须信乐极悲来,谁说是,曾歌琼树。夕阳亭遗涴,翻得江涛似许。忍望着,□天津路。最是鹃啼苦。算世事,消把春看,还有落花飞絮。
注释:
问今何日:问今天是几号。
旧也曾尾:过去也曾经历过。
东风鹓鹭:春天的东风吹拂着鹓鹭(一种水鸟)。
回首念:回头回忆。
家山桃李:故乡的桃树和李树。
归去来兮闻早赋:回到故乡后听到了早赋(指早晨的诗文)。
梦境里:在梦中。
尽何妨疏散:尽情地散步。
时趁莺晴信步:趁着黄莺晴朗的时候信步。
是则是:这样就是。
清闲自好:喜欢清闲自在。
一点心犹怀古:心中仍然怀念古代。
记得平世痴儿女:记得平凡世间的痴儿女(指普通人)。
自灯宵:从灯火通明的夜晚开始。
游了三五:游玩了几次。
还次第:再一次。
湖边去也:去湖边。
寒食清明炊未住:寒食和清明时节的炊火还未熄灭。
是处处:这里那里。
是丹青图画:像丹青图画一样美丽。
随意狂歌醉舞:随意地狂歌和跳舞。
奈蓦被:可是突然间。
烟花浪手:烟花和浪花。
一掷残阳孤注:一抛掷残阳,孤注一掷。
须信乐极悲来:必须相信快乐过度会带来悲伤。
谁道是曾歌琼树:谁说过曾经歌唱琼树。
夕阳亭遗涴:夕阳亭留下了涴(指波浪)。
翻得江涛似许:翻动起江涛,像是在许诺。
忍望著:忍不住望着。
□天津路:无法辨认的天津路。
最是鹃啼苦:最是鹃鸟啼叫悲伤。
算世事:算计世间事情。
消把春看:不再把春天看作。
还有落花飞絮:还有落下的花瓣和飞舞的絮。
译文及注释详情»
陈著简介: 字谦之,一字子微,号本堂,晚年号嵩溪遗耄,出生于鄞县(今浙江宁波),寄籍奉化。理宗宝祐四年(一二五六)考中进士,调任监饶州商税。景定元年(一二六○),被任命为白鹭书院山长,知安福县。一二九七年(乾隆三十三年),去世于安福县。