原文: 潇洒纶巾,风流野服,红尘外身。向南窗听雨,澜翻墨客,北亭恋月,笔走诗神。倚竹听琴,逢花倒榼,更得放晴游冠春。清闲好,算东洲人物,难得如君。
华堂瑞气如云。西风到帘帷才一分。喜星桥鹊语,佳传依旧,缑山鹤舞,仙样翻新。箫玉香中,烛花影里,听取捧觞低祝人。千千岁,看功名事业,都在儿孙。
译文及注释:
潇洒纶巾,风流野服,红尘外身。
潇洒地系上纶巾,穿着风流的野服,超脱尘世之外。
向南窗听雨,澜翻墨客,北亭恋月,笔走诗神。
靠着南窗听雨声,激发了墨客的灵感,北亭中沉醉于月色之中,笔下流淌着诗神的灵动。
倚竹听琴,逢花倒榼,更得放晴游冠春。
依靠着竹子倚听琴声,遇到花朵倒榼,更加得到晴朗的天气,畅游于春天的风采。
清闲好,算东洲人物,难得如君。
清闲的生活很好,算得上东洲的人物,难得像你这样的人。
华堂瑞气如云。西风到帘帷才一分。
华堂中充满了吉祥的气息,西风吹到帘帷上只有一丝微风。
喜星桥鹊语,佳传依旧,缑山鹤舞,仙样翻新。
喜星桥上鹊鸟的语言,美好的传说依然存在,缑山上鹤鸟翩翩起舞,仙气十足地展现出新的风貌。
箫玉香中,烛花影里,听取捧觞低祝人。
箫声和玉簪的香气交织在一起,烛光下花影摇曳,听着捧着酒杯低声祝福他人。
千千岁,看功名事业,都在儿孙。
千千岁,看着功名和事业,都寄托在儿孙身上。
注释:
潇洒纶巾:形容人的仪态风流自然。
风流野服:指穿着随意而不拘束的服装。
红尘外身:指超脱尘世的境界。
向南窗听雨:指倚窗听雨声。
澜翻墨客:形容墨客(指文人)情绪激荡。
北亭恋月:指在北亭欣赏月亮。
笔走诗神:形容写作时灵感迸发。
倚竹听琴:指倚着竹子听琴声。
逢花倒榼:指遇到花朵倒下来。
更得放晴游冠春:指更加得到晴朗的天气,戴上冠冕游玩春天。
清闲好:形容生活清闲自在。
算东洲人物:指被认为是东洲地区的杰出人物。
难得如君:形容很难得遇到像你这样的人。
华堂瑞气如云:形容华堂气氛瑞气盈门。
西风到帘帷才一分:指西风吹过帘帷,只有一丝风。
喜星桥鹊语:指喜鹊在喜星桥上互相交流。
佳传依旧:指美好的传说依然流传。
缑山鹤舞:指缑山上的仙鹤起舞。
仙样翻新:形容仙气盎然,焕然一新。
箫玉香中:指箫和玉器散发出的香气。
烛花影里:指烛光下的影子。
听取捧觞低祝人:指听着人们举杯祝福。
千千岁:形容非常久远。
看功名事业:指看重功名和事业。
都在儿孙:指都寄托在子孙后代身上。
译文及注释详情»
陈著简介: 字谦之,一字子微,号本堂,晚年号嵩溪遗耄,出生于鄞县(今浙江宁波),寄籍奉化。理宗宝祐四年(一二五六)考中进士,调任监饶州商税。景定元年(一二六○),被任命为白鹭书院山长,知安福县。一二九七年(乾隆三十三年),去世于安福县。