原文: 人世何为,江湖上、渔蓑堪老。鸣榔处,汪汪万顷,清波无垢。_乃一声虚谷应。夷犹短棹关心否。向晚来、垂钓傍寒汀,牵星斗。
砂碛畔,蒹葭茂。烟波际,盟鸥友。喜清风明月,多情相守。紫绶金章朝路险,青蓑箬笠沧溟浩。舍浮云、富贵乐天真,酾江酒。
译文及注释:
人世间的事情是什么呢,江湖上,渔夫的蓑衣可作为老去的象征。榔头敲击的地方,汪汪的水面上,清澈的波浪没有污垢。只听到一声空谷回应。夷人是否担心短棹的关心。傍晚时分来到寒冷的汀边垂钓,牵引着星斗。
在沙碛的旁边,芦苇茂盛。在烟波的边缘,结交了盟鸥为友。喜欢清风明月,多情地相互陪伴。紫绶金章的朝路充满了险阻,青蓑箬笠的沧海浩渺。舍弃浮云,享受富贵,快乐地过着天真的生活,畅饮江水之酒。
注释:
人世何为:人生的意义是什么
江湖上:指江湖世界,比喻社会
渔蓑堪老:渔夫的蓑衣可以穿到老
鸣榔处:指渔夫敲击榔头的地方
汪汪万顷:形容江湖的广阔
清波无垢:江水清澈无污
虚谷:指回声
夷犹短棹关心否:渔夫是否担心船只短小
垂钓傍寒汀:在寒冷的岸边垂钓
牵星斗:指渔夫牵引星斗来导航
砂碛畔:沙滩旁边
蒹葭茂:芦苇茂盛
烟波际:烟雾弥漫的水面
盟鸥友:与海鸥结为朋友
喜清风明月:喜欢清风和明月
多情相守:彼此深情相守
紫绶金章朝路险:指身份地位高贵,但前途充满艰险
青蓑箬笠沧溟浩:指渔夫的青色蓑衣和竹帽,面对浩渺的大海
舍浮云、富贵乐天真:舍弃虚浮的名利,快乐地过天真的生活
酾江酒:指渔夫在江边喝酒
译文及注释详情»
夏元鼎简介: