《祝英台近》拼音译文赏析

  • zhù
    yīng
    tái
    jìn
  • [
    sòng
    ]
    huáng
  • shì
    dān
    duǎn
    shā
    jìng
    zhà
    hái
    qíng
    huā
    liǔ
    duō
    zhēng
    zhī
    huà
    bié
    nán
    lóu
    piàn
    fān
    tiān
    biàn
    便
    liǎo
    tóng
    xīn
    lián
  • zhèn
    yíng
    màn
    yǒu
    luó
    dài
    xiāng
    náng
    yīn
    hóng
    dǒu
    qīng
    cuì
    zhǐ
    nóng
    chóu
    chù
    qiàn
    shuāng
    kān
    feī
    mèng
    yōu
    yōu
    chūn
    fēng
    lài
    shí
    chuī
    guò
    luàn
    yīng
    shēng

原文: 试单衣,扶短策,沙路净如洗。乍雨还晴,花柳自多丽。争知话别南楼,片帆天际,便孤了、同心连理。
镇萦系。谩有罗带香囊,殷红斗轻翠。一纸浓愁,无处倩双鲤。可堪飞梦悠悠,春风无赖,时吹过、乱莺声里。



译文及注释
试单衣,扶短策,沙路净如洗。
乍雨还晴,花柳自多丽。
争知话别南楼,片帆天际,便孤了、同心连理。
镇萦系。
谩有罗带香囊,殷红斗轻翠。
一纸浓愁,无处倩双鲤。
可堪飞梦悠悠,春风无赖,时吹过、乱莺声里。

试单衣 - 穿上单薄的衣裳
扶短策 - 扶着短矛
沙路净如洗 - 沙路干净如洗
乍雨还晴 - 刚下雨又放晴
花柳自多丽 - 花草树木自然美丽
争知话别南楼 - 谁知道在南楼分别时的话语
片帆天际 - 一帆飘向天际
便孤了、同心连理 - 就变得孤独了,心意相连
镇萦系 - 心情纠结
谩有罗带香囊 - 胸前挂着香囊
殷红斗轻翠 - 鲜红色与浅翠色相争
一纸浓愁 - 一片浓郁的忧愁
无处倩双鲤 - 没有地方借双鲤鱼
可堪飞梦悠悠 - 可以飞向梦境
春风无赖 - 春风无情
时吹过、乱莺声里 - 时而吹过,打乱了莺鸟的声音
注释:
试单衣:指穿着简单的衣服,表示作者的贫困和朴素。

扶短策:指扶持短命的马,暗喻作者的生活艰辛。

沙路净如洗:形容沙路非常干净,暗示作者的孤独和清贫。

乍雨还晴:突然下雨后又放晴,暗喻人生变幻无常。

花柳自多丽:指春天的花草树木和妇女们都非常美丽。

争知话别南楼:表示作者无法与他人分享自己的心情和离别之苦。

片帆天际:指远离的船只在天际上,暗示作者的孤独和离别。

便孤了、同心连理:表示作者的心情孤独,希望与心爱的人永远在一起。

镇萦系:指心情纠结,无法解脱。

谩有罗带香囊:表示虚有其表,没有实际的财富和享受。

殷红斗轻翠:形容颜色鲜艳的丝带和翠绿的花朵。

一纸浓愁:指心中的忧愁和痛苦。

无处倩双鲤:没有地方借助,暗喻无人可依靠。

可堪飞梦悠悠:表示可以飞翔的梦想无限遥远。

春风无赖:指春风无情,不顾人的愿望。

时吹过、乱莺声里:指春天的莺鸟声音嘈杂,暗示作者的心乱如鸟鸣。


译文及注释详情»


黄机简介: 黄机(约公元1130年—约公元1190年),字几仲(一作几叔),号竹斋。他是南宋婺州东阳(今属浙江)人,曾仕州郡。黄机是中国古代著名的文学家和诗人之一,其作品在文学史上有着十分重要的地位。 黄机的文学才华超群,早年即以诗文脍炙人口。他尤擅长写山水田园,笔调清新朴素,自成一格。黄机的作品具有丰富的形象和深刻的思想内涵,使人们在欣赏它们的同时也能领略到其所含的哲学和历史内涵。 黄机著有多部文集和诗集,其中最为著名的是《竹斋诗余》,该书共收录了黄机的300多首诗歌,并在当时广泛流传。此外,他还创作了许多优美的乐府诗和七绝,成为中国文学史上的重要组成部分。 黄机的出生和死亡年份并不确定,但根据记载,他生于公元1130年左右,逝于公元1190年左右。除了文学方面的成就外,