《眼儿媚》拼音译文赏析

  • yǎn
    ér
    meì
  • [
    sòng
    ]
    huáng
  • dōng
    fēng
    xié
    duān
    sòng
    qīng
    hán
    kān
    gēng
    xiàng
    xiāng
    wān
    liù
    liù
    qiǎn
    chù
    liú
    chuán
  • shī
    jiū
    jiǔ
    chéng
    chūn
    shì
    lán
    shān
    chóu
    zài
    luò
    huā
    zhī
    shàng
    shēng
    biān

原文: 东风挟雨苦无端。恻恻送轻寒。那堪更向,湘湾六六,浅处留船。
诗阄酒戏成孤负,春事已阑珊。离愁都在,落花枝上,杜宇声边。



译文及注释
东风挟雨苦无端。
恻恻送轻寒。
那堪更向,
湘湾六六,
浅处留船。

诗阄酒戏成孤负,
春事已阑珊。
离愁都在,
落花枝上,
杜宇声边。

汉字译文:
东风带着雨,苦无端。
悲伤地送来轻微的寒意。
怎能再去,
湘湾的六六,
浅水处停留船。

诗和酒的游戏成了孤独的负担,
春天的事情已经结束。
离愁都在,
落在花枝上,
杜宇的声音旁边。
注释:
东风:指春天的风,代表着春天的到来。
挟雨苦无端:挟着雨水而来,表示春天的风带来了雨水,给人们带来了困扰和烦恼。
恻恻:形容悲伤的样子。
送轻寒:送走了寒冷的冬天,迎接温暖的春天。
那堪更向:怎么忍心再去。
湘湾六六:指湘江的一个地方,六六是指湘江两岸的六个州县。
浅处留船:在浅水的地方停留船只,表示诗人不愿离开这个美丽的地方。
诗阄:指诗歌的命运。
酒戏成孤负:指酒后吟诗,结果只是孤独的失望。
春事已阑珊:春天的事情已经结束了,指春天的美好时光已经过去。
离愁都在:离别的忧愁都在。
落花枝上:花落在树枝上,表示离别的忧愁。
杜宇声边:杜宇在旁边鸣叫,表示离别的忧愁更加深刻。


译文及注释详情»


黄机简介: 黄机(约公元1130年—约公元1190年),字几仲(一作几叔),号竹斋。他是南宋婺州东阳(今属浙江)人,曾仕州郡。黄机是中国古代著名的文学家和诗人之一,其作品在文学史上有着十分重要的地位。 黄机的文学才华超群,早年即以诗文脍炙人口。他尤擅长写山水田园,笔调清新朴素,自成一格。黄机的作品具有丰富的形象和深刻的思想内涵,使人们在欣赏它们的同时也能领略到其所含的哲学和历史内涵。 黄机著有多部文集和诗集,其中最为著名的是《竹斋诗余》,该书共收录了黄机的300多首诗歌,并在当时广泛流传。此外,他还创作了许多优美的乐府诗和七绝,成为中国文学史上的重要组成部分。 黄机的出生和死亡年份并不确定,但根据记载,他生于公元1130年左右,逝于公元1190年左右。除了文学方面的成就外,