原文: 晴江衮衮东流,为谁流得新愁去。新愁都在,长亭望际,扁舟行处。歌罢翻香,梦回呵酒,别来无据。恨荼_吹尽,樱桃过了,便只恁、成孤负。
须信情钟易感,数良辰、佳期应误。才高自叹,彩云空咏,凌波谩赋。团扇尘生,吟笺泪渍,一觞慵举。但丁宁双燕,明年还解,寄平安否。
译文及注释:
晴江衮衮东流,为谁流得新愁去。
晴朗的江水滔滔东流,为了谁而带走了新的忧愁。
新愁都在,长亭望际,扁舟行处。
新的忧愁都在,我站在长亭望着远方,扁舟行驶的地方。
歌罢翻香,梦回呵酒,别来无据。
歌声停止后,香气被翻动,梦回呵酒,别来无凭无据。
恨荼_吹尽,樱桃过了,便只恁、成孤负。
恨意像苦荼一样吹尽,樱桃已经过去,结果只是让我成为孤独的负担。
须信情钟易感,数良辰、佳期应误。
必须相信情钟易感,数着美好的时光,佳期却可能被误解。
才高自叹,彩云空咏,凌波谩赋。
才华高超自叹不如,彩云空中咏叹,凌波之上写下的诗篇只是徒劳无功。
团扇尘生,吟笺泪渍,一觞慵举。
团扇上沾满了尘埃,吟诗的笺纸上有泪痕,一杯酒懒得举起。
但丁宁双燕,明年还解,寄平安否。
只有丁宁的双燕,明年是否还能解开,寄去平安的问候呢?
注释:
晴江衮衮东流:江水明亮地向东流去。
新愁:指新的忧愁。
长亭望际:在长亭上望着远方。
扁舟行处:小船行驶的地方。
歌罢翻香:歌唱完毕后,翻动香炉。
梦回呵酒:回忆起过去的酒宴。
别来无据:分别时没有依据。
恨荼_吹尽:对苦恼的痛恨已经吹散。
樱桃过了:樱桃已经过季。
便只恁、成孤负:就这样成为了孤独的负担。
须信情钟易感:必须相信感情钟情容易受伤。
数良辰、佳期应误:数着美好的时光和约定可能都错过了。
才高自叹:才华高超却自叹不如。
彩云空咏:彩云空中飘荡,无人赞美。
凌波谩赋:在水面上写作的诗文。
团扇尘生:团扇上沾满了尘土。
吟笺泪渍:吟诗时泪水打湿了笺纸。
一觞慵举:一杯酒懒得举起。
但丁宁双燕:只有丁宁的双燕。
明年还解:明年还能解脱。
寄平安否:寄去问候平安与否。
译文及注释详情»
黄机简介: 黄机(约公元1130年—约公元1190年),字几仲(一作几叔),号竹斋。他是南宋婺州东阳(今属浙江)人,曾仕州郡。黄机是中国古代著名的文学家和诗人之一,其作品在文学史上有着十分重要的地位。 黄机的文学才华超群,早年即以诗文脍炙人口。他尤擅长写山水田园,笔调清新朴素,自成一格。黄机的作品具有丰富的形象和深刻的思想内涵,使人们在欣赏它们的同时也能领略到其所含的哲学和历史内涵。 黄机著有多部文集和诗集,其中最为著名的是《竹斋诗余》,该书共收录了黄机的300多首诗歌,并在当时广泛流传。此外,他还创作了许多优美的乐府诗和七绝,成为中国文学史上的重要组成部分。 黄机的出生和死亡年份并不确定,但根据记载,他生于公元1130年左右,逝于公元1190年左右。除了文学方面的成就外,