原文: 问讯梅梢,小春近也,花应渐开。记华堂此日,红牙丝竹,欢声昨夜,翠玉樽罍。雾节童童,金_曳曳,人自阆风玄圃来。嬉游处,任沧波变陆,劫火成灰。
行天看取龙媒。笑卫霍当年如此哉。有笔头文字,何妨挥洒,胸中兵甲,解洗氛埃。见说君王,防秋才了,便著芝泥封诏催。功名事,付孱颜燕石,突兀云台。
译文及注释:
问询梅枝,小春已近,花应渐开。记得华堂的这一天,红牙丝竹,欢声昨夜,翠玉酒杯。雾节童童,金_曳曳,人们自阆风玄圃来。嬉游之处,任沧波变陆地,劫火成灰。
行天之人看着龙媒。笑卫霍当年如此啊。有笔头文字,何妨挥洒,胸中兵甲,解洗尘埃。听说君王,防秋已了,便写下芝泥封诏催。功名之事,交给孱颜燕石,突兀的云台。
注释:
1. 问讯梅梢:询问梅花的情况。
2. 小春近也:春天即将到来。
3. 花应渐开:花朵应该渐渐开放。
4. 记华堂此日:记住今天在华堂的事情。
5. 红牙丝竹:红色的牙齿形状的丝竹乐器。
6. 欢声昨夜:昨晚的欢声笑语。
7. 翠玉樽罍:翠绿色的玉制酒器。
8. 雾节童童:雾气弥漫。
9. 金_曳曳:金色的光芒闪烁。
10. 人自阆风玄圃来:人们从阆风玄圃来到这里。
11. 嬉游处:嬉戏游玩的地方。
12. 任沧波变陆:随着波浪的变化而变化。
13. 劫火成灰:劫火烧毁成灰。
14. 行天看取龙媒:行天观察龙媒。
15. 笑卫霍当年如此哉:嘲笑卫霍当年的事情。
16. 有笔头文字:有一些文字。
17. 何妨挥洒:无妨挥洒。
18. 胸中兵甲:胸中的兵器。
19. 解洗氛埃:消除尘埃。
20. 见说君王:听说君王。
21. 防秋才了:防秋天才刚刚结束。
22. 便著芝泥封诏催:立即写下诏书催促。
23. 功名事:功名的事情。
24. 付孱颜燕石:交给孱颜燕石。
25. 突兀云台:突兀的云台。
译文及注释详情»
黄机简介: 黄机(约公元1130年—约公元1190年),字几仲(一作几叔),号竹斋。他是南宋婺州东阳(今属浙江)人,曾仕州郡。黄机是中国古代著名的文学家和诗人之一,其作品在文学史上有着十分重要的地位。 黄机的文学才华超群,早年即以诗文脍炙人口。他尤擅长写山水田园,笔调清新朴素,自成一格。黄机的作品具有丰富的形象和深刻的思想内涵,使人们在欣赏它们的同时也能领略到其所含的哲学和历史内涵。 黄机著有多部文集和诗集,其中最为著名的是《竹斋诗余》,该书共收录了黄机的300多首诗歌,并在当时广泛流传。此外,他还创作了许多优美的乐府诗和七绝,成为中国文学史上的重要组成部分。 黄机的出生和死亡年份并不确定,但根据记载,他生于公元1130年左右,逝于公元1190年左右。除了文学方面的成就外,