《洞庭春色(生日谢同官六月八日)》拼音译文赏析

  • dòng
    tíng
    chūn
    shēng
    xiè
    tóng
    guān
    liù
    yuè
  • [
    sòng
    ]
    weì
    liǎo
    wēng
  • shí
    zhī
    nián
    tóu
    zhī
    zhèng
    dōng
    jiā
    tàn
    wén
    zōu
    rén
    mèng
    dòng
    xīn
    shí
    weì
    néng
    zhēn
    xìn
    suàn
    sān
    shí
    jiǔ
    nián
    hún
    shì
    feī
    suí
    shì
    biàn
    便
    jiā
    qīng
    xiāng
    weí
  • rén
    jiān
    zhēng
    nán
    nài
    shuí
    jiè
    wàn
    kuí
    shàng
    tái
    bǎi
    chǐ
    tiān
    lián
    lóu
    qiān
    jiāng
    shè
    qíng
    huī
    fēn
    míng
    shuí
    huì
    dàn
    shí
    yáo
    shēng
    yuè
    chuī
    guī
    yǒu
    hóng
    鸿
    xiāng
    yóu
    feī

原文: 四十之年,头颅如此,岂不自知。正东家尼父,叹无闻日,鄹人孟子,不动心时。顾我未能真自信,算三十九年浑是非。随禄仕,便加齐卿相,于我何为。
人间郁蒸难耐,谁借我五万蒲葵。上玉台百尺,天连野□,□楼千里,江射晴晖。此意分明谁与会,但时把瑶笙和月吹。吾归矣,有鸿相与和,鹤自由飞。



译文及注释
四十之年,头颅如此,岂不自知。
在四十岁的年纪,头脑如此迟钝,怎能不自知。
正东家尼父,叹无闻日,鄹人孟子,不动心时。
正东家的尼父,悲叹无人知晓的日子,鄹人孟子,心境不动的时候。
顾我未能真自信,算三十九年浑是非。
我却未能真正自信,算起来三十九年都是非。
随禄仕,便加齐卿相,于我何为。
随着官职而仕途,升为齐国的卿相,对我有何意义。

人间郁蒸难耐,谁借我五万蒲葵。
人间炎热难以忍受,谁能借给我五万片蒲葵。
上玉台百尺,天连野□,□楼千里,江射晴晖。
登上百尺高的玉台,天空与大地相连,高楼千里,江水射出晴朗的光辉。
此意分明谁与会,但时把瑶笙和月吹。
这意思明明白白,有谁能明白,只有时光吹响瑶笙和月琴。
吾归矣,有鸿相与和,鹤自由飞。
我要归去了,有鸿雁相伴和鸣,鹤自由自在地飞翔。
注释:
四十之年:指作者年龄已经四十岁。
头颅如此:指作者的头脑思维如此。
岂不自知:表示作者自己难道不明白吗。
正东家尼父:指作者的父亲是尼父,即僧侣。
叹无闻日:指作者感叹自己无人知晓的日子。
鄹人孟子:指孟子,他是鄹国(今山东省邹城市)人。
不动心时:指孟子在某个时刻没有动摇。
顾我未能真自信:表示作者自己还没有真正自信。
算三十九年浑是非:指作者认为自己经历了三十九年的是非纷争。
随禄仕:指作者随着官职而仕途。
便加齐卿相:指作者被任命为齐国的卿相。
于我何为:表示作者对自己的作用感到困惑。

人间郁蒸难耐:指人间的闷热难以忍受。
谁借我五万蒲葵:表示作者希望有人借给他五万蒲葵(一种植物)。
上玉台百尺:指登上一座高百尺的玉台。
天连野□:表示天空与野地相连。
□楼千里:指楼阁高耸,可以看到千里之外的景色。
江射晴晖:指江水射出晴朗的阳光。
此意分明谁与会:表示这种意境明明白白,有谁能共赏。
但时把瑶笙和月吹:指只能吹奏瑶笙和月琴。
吾归矣:表示我要回去了。
有鸿相与和:指有大雁与我一同和鸣。
鹤自由飞:表示鹤自由地飞翔。


译文及注释详情»


魏了翁简介