原文: 玉鳞熬出香凝软。并刀断处冰丝颤。红缕间堆盘。轻明相映寒。
纤柔分劝处。腻滑难停_。一洗醉魂清。真成醒酒冰。
译文及注释:
玉鳞熬出的香气凝聚柔软。刀断处冰丝颤动。红丝缕间堆叠成盘。轻盈明亮相映寒冷。
纤柔分开劝解处。腻滑难以停止。一洗醉魂清醒。真正成为解酒的冰。
注释:
玉鳞:指鱼鳞,比喻细腻光滑的质地。
熬出:煮熟、炖煮出来。
香凝:指食物的香气凝聚在一起。
软:柔软、细腻。
刀断处:刀切断的地方。
冰丝:指冰的质地,细如丝。
颤:颤动、震动。
红缕:红色的丝线。
间:中间。
堆盘:堆放在盘子里。
轻明:明亮而轻盈。
相映:相互映衬。
纤柔:细腻柔软。
分劝:分开、分散。
腻滑:滑腻。
难停:难以停止。
一洗:一经洗涤。
醉魂:醉酒的心灵。
清:清醒、清爽。
真成:真正变成。
醒酒冰:能使人醒酒的冰。
译文及注释详情»
高观国简介: 高观国,字宾王,号竹屋,山阴(今浙江绍兴)人,生卒年不详,生活于南宋中期,年代约与姜夔相近。他与史达祖友善,常常相互唱和,词亦齐名,时称“高,史”。他的成就虽不及史达祖,但也有值得重视之处,他善于创造名句警语,如“香心静,波心冷,琴心怨,客心惊”;“开遍西湖春意烂,算群花、正作江山梦”,都颇为后人传诵。他似乎没有仕宦的痕迹,大约是一位以填词为业的吟社中人。他是“南宋十杰”之一,有词集《竹屋痴语》。