原文: 楚宫闲,金成屋,玉为阑。断云梦、容易惊残。骊歌几叠,至今愁思怯阳关。清音恨阻,抱哀筝、知为谁弹。
年华晚,月华冷,霜华重,鬓华斑。也须念、间损雕鞍。斜缄小字,锦江三十六鳞寒。此情天阔,正梅信、笛里关山。
译文及注释:
楚宫闲,金成屋,玉为阑。
闲散的楚宫,金子做成房屋,玉石做成栏杆。
断云梦、容易惊残。
破碎的云彩像梦一样,容易被惊扰。
骊歌几叠,至今愁思怯阳关。
悲伤的歌声多少次重叠,至今仍然害怕阳关。
清音恨阻,抱哀筝、知为谁弹。
清脆的音乐被阻隔,抱着悲伤的筝,不知道是谁在弹奏。
年华晚,月华冷,霜华重,鬓华斑。
时光已晚,月光冷冽,霜花厚重,鬓发斑白。
也须念、间损雕鞍。
也应该想到,岁月的流逝会磨损鞍辔。
斜缄小字,锦江三十六鳞寒。
斜斜地封存着小字,锦江的水面上有三十六条寒冷的鱼鳞。
此情天阔,正梅信、笛里关山。
这份情感广阔无边,正如梅花的芬芳,笛声中的关山。
注释:
楚宫闲:楚国的宫殿空闲无人。
金成屋:屋子用金子建成。
玉为阑:用玉石做成栏杆。
断云梦:破碎的云彩,像梦一样虚幻。
容易惊残:容易受到惊吓而伤残。
骊歌几叠:骊歌歌曲反复多次。
至今愁思怯阳关:至今仍然忧愁思念,害怕阳关(指边境)。
清音恨阻:清脆的音乐声受到阻碍。
抱哀筝:抱着悲伤的筝(古代乐器)。
知为谁弹:知道是为谁弹奏。
年华晚:时光已晚。
月华冷:月光冷冷的。
霜华重:霜花厚重。
鬓华斑:鬓发上的华丽装饰斑驳。
也须念、间损雕鞍:也要想到,时间的流逝会损耗鞍具的雕饰。
斜缄小字:斜斜地封存着小字。
锦江三十六鳞寒:锦江上的鱼鳞冷冷的。
此情天阔:这种情感广阔无边。
正梅信、笛里关山:正是梅花盛开的时候,笛声中传来关山的声音。
译文及注释详情»
高观国简介: 高观国,字宾王,号竹屋,山阴(今浙江绍兴)人,生卒年不详,生活于南宋中期,年代约与姜夔相近。他与史达祖友善,常常相互唱和,词亦齐名,时称“高,史”。他的成就虽不及史达祖,但也有值得重视之处,他善于创造名句警语,如“香心静,波心冷,琴心怨,客心惊”;“开遍西湖春意烂,算群花、正作江山梦”,都颇为后人传诵。他似乎没有仕宦的痕迹,大约是一位以填词为业的吟社中人。他是“南宋十杰”之一,有词集《竹屋痴语》。