原文: 东风有意留人住。熏风无意催人去。去住两茫然。相逢成短缘。
平生花柳笑。过后关心少。今日奈情何。为伊饶恨多。
译文及注释:
东风有意留人住。
熏风无意催人去。
去住两茫然。
相逢成短缘。
平生花柳笑。
过后关心少。
今日奈情何。
为伊饶恨多。
汉字译文:
东风有意让人停留。
熏风无意促使人离去。
离去和停留都感到茫然。
相逢只成为短暂的缘分。
平生中,花和柳都在笑。
过后,关心变得少了。
如今,情感如何?
为了她,悔恨多了许多。
注释:
东风:指春风,有意:有意思,留人住:让人留下来。
熏风:指夏风,无意:没有意思,催人去:催促人离开。
去住两茫然:离开或留下都感到迷茫不定。
相逢成短缘:相遇只是短暂的缘分。
平生花柳笑:平日里花草树木都在笑,表示生活愉快。
过后关心少:过去之后关心的人变少了,表示孤独。
今日奈情何:今天情感如何应对。
为伊饶恨多:为了某人而产生了很多的恨意。
译文及注释详情»
程垓简介: 程垓(字正伯),眉山(今属四川)人,苏轼中表程之才(字正辅)之孙。淳熙十三年(1186)游临安,陆游为其所藏山谷帖作跋,未几归蜀。撰有帝王君臣论及时务利害策五十篇,绍熙三年(1192)已五十许,杨万里荐以应贤良方正科,绍熙五年(1194)乡人王称序其词,谓“程正伯以诗词名,乡之人所知也。余顷岁游都下,数见朝士,往往亦称道正伯佳句”。冯煦《蒿庵论词》:“程正伯凄婉绵丽,与草窗所录《绝妙好词》家法相近”。程垓著有《帝王君臣论及时务利害策》五十篇,以及《书舟词》(一作《书舟雅词》)一卷。