《蝶恋花》拼音译文赏析

  • dié
    liàn
    huā
  • [
    sòng
    ]
    chéng
    gaī
  • xià
    chuán
    péng
    rén
    weì
    yàn
    ér
    shuō
    jìn
    shāng
    chūn
    jiāng
    shàng
    cán
    huā
    néng
    yǒu
    fēng
    cuī
    chéng
    róng
  • hǎi
    xīn
    qiān
    wàn
    zhù
    dōng
    fēng
    tuī
    rén
    xíng
    weì
    xiāng
    táo
    huā
    sān
    yuè
    shuǐ
    líng
    shuí
    bàn
    西
    zuì

原文: 日下船篷人未起。一个燕儿,说尽伤春意。江上残花能有几。风催雨促成容易。
湖海客心千万里。著力东风,推得人行未。相次桃花三月水。菱歌谁伴西湖醉。



译文及注释
日下船篷人未起。
一个燕儿,说尽伤春意。
江上残花能有几。
风催雨促成容易。

湖海客心千万里。
著力东风,推得人行未。
相次桃花三月水。
菱歌谁伴西湖醉。

汉字译文:
太阳下山,船篷上的人还未起床。
一只燕子,尽情地述说着伤春的情感。
江上残留的花朵还有几朵?
风催着雨,使得事情变得容易。

湖海之间的旅客心思万里。
努力等待东风,推动着人们的行程。
桃花相继开放,三月的水面上。
谁能陪伴着唱菱歌的人在西湖畔醉意盎然。
注释:
日下船篷人未起:指太阳已经下山,船上的人还没有起床。这句表达了春天的清晨,人们还未醒来的宁静景象。

一个燕儿,说尽伤春意:燕儿是春天的象征,它的鸣叫声传达出了春天的伤感和离别之情。

江上残花能有几:指江上的花朵已经凋谢,暗示时间的流逝和春天的短暂。

风催雨促成容易:风催雨促,指风助雨势,使得雨水更容易降临。这句表达了春天的气候变化,暗示事物的变化和易逝性。

湖海客心千万里:指旅客的心思千万里迢迢,思念之情深远。

著力东风,推得人行未:著力东风,指期待东风的吹拂,推得人行未,指期待东风的到来能够推动人们的行动。

相次桃花三月水:指桃花盛开的季节,暗示春天的美好和生机。

菱歌谁伴西湖醉:菱歌,指菱花的歌声。谁伴西湖醉,指谁能陪伴在西湖边欣赏美景,陶醉其中。这句表达了对美好时光和陪伴的向往。


译文及注释详情»


程垓简介: 程垓(字正伯),眉山(今属四川)人,苏轼中表程之才(字正辅)之孙。淳熙十三年(1186)游临安,陆游为其所藏山谷帖作跋,未几归蜀。撰有帝王君臣论及时务利害策五十篇,绍熙三年(1192)已五十许,杨万里荐以应贤良方正科,绍熙五年(1194)乡人王称序其词,谓“程正伯以诗词名,乡之人所知也。余顷岁游都下,数见朝士,往往亦称道正伯佳句”。冯煦《蒿庵论词》:“程正伯凄婉绵丽,与草窗所录《绝妙好词》家法相近”。程垓著有《帝王君臣论及时务利害策》五十篇,以及《书舟词》(一作《书舟雅词》)一卷。