《鹊桥仙》拼音译文赏析

  • què
    qiáo
    xiān
  • [
    sòng
    ]
    zhào
    shàn
    kuò
  • dōng
    fēng
    huàn
    西
    yuán
    xián
    zuò
    zuì
    gāo
    jìng
    xíng
    zàng
    huà
    lán
    gān
    biàn
    便
    wàng
    liǎo
    zhēng
    shān
    leì
    shī
    湿
  • tíng
    gāo
    yān
    yuǎn
    tiān
    yún
    jìn
    xiāng
    duì
    táo
    míng
    yǐn
    xiān
    rán
    kàn
    qīng
    shān
    duàn
    xìn
    chén
    dào

原文: 东风唤我,西园闲坐,大醉高歌竟日。行藏独倚画栏干,便忘了、征衫泪湿。
亭高烟远,天低云近,相对逃名隐客。掀髯无语看青山,断不信、尘埃到得。



译文及注释
东风唤我,我在西园闲坐,整日都在大醉高歌。我独自倚着画栏干,竟然忘记了征衫上湿润的泪水。

亭子高高的,烟雾远远的,天空低低的,云朵近近的。我和一个逃避名利的隐士相对而坐。他掀起胡须,无言地看着青山,我断然不相信,尘埃能够到达那里。
注释:
东风唤我:东风指春天的风,唤我指引我出门。
西园闲坐:在西园里闲坐。
大醉高歌竟日:喝得大醉,高歌一整天。
行藏独倚画栏干:行藏指行走,独倚画栏干指独自倚靠在画栏上。
便忘了、征衫泪湿:忘记了,征衫指出征时穿的衣服,泪湿指泪水湿透了衣服。

亭高烟远:亭子高耸,烟雾遥远。
天低云近:天空低垂,云朵近在眼前。
相对逃名隐客:相对着逃避名利的隐士。
掀髯无语看青山:掀起胡须,无言地看着青山。
断不信、尘埃到得:坚决不相信,尘埃能够到达。


译文及注释详情»


赵善括简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!