《贺新郎(再和)》拼音译文赏析

  • xīn
    láng
    zài
  • [
    sòng
    ]
    chù
    quán
  • xīn
    shì
    zhī
    shuí
    zhèng
    cáo
    nòng
    hàn
    yāo
    liáng
    juān
    shǔ
    jié
    rén
    jīn
    meì
    xiào
    shū
    shēng
    fēng
    tiān
    sūn
    feī
    shì
    zòng
    jīng
    yún
    xiū
    qīng
    qīng
    gài
    biàn
    便
  • liáng
    chén
    huān
    kuān
    chèng
    xiān
    jiā
    yáo
    tái
    piǎo
    miǎo
    shàng
    xiān
    yìng
    xiǎng
    chén
    huán
    kōng
    chàng
    wàng
    yuè
    shuí
    céng
    shì
    chù
    yǒu
    chuāng
    zhū
    yān
    shuǐ
    kuò
    dài
    biǎn
    zhōu
    xún
    dào
    zhī
    chù
    fǎng
    访
    gòng
    _

原文: 心事知谁许。政吾曹、摛辞弄翰,邀凉蠲暑。节物於人俱可喜,今夕渠媚妩。笑曝腹、书生风度。河鼓天孙非世俗,纵惊云、急雨休轻诉。忆倾盖,便如故。
良辰欢意宽离绪。称仙家、瑶台缥缈,霓裳掀举。应想尘寰空怅望,月路谁曾隔阻。是处有、绮窗朱户。我爱五湖烟水阔,待扁舟、寻到支机处。访婺女,共_女。



译文及注释
心事知谁许。政吾曹、摛辞弄翰,邀凉蠲暑。节物於人俱可喜,今夕渠媚妩。笑曝腹、书生风度。河鼓天孙非世俗,纵惊云、急雨休轻诉。忆倾盖,便如故。

心中的事情谁能理解。我们政治家,玩弄辞章,邀请凉风消暑。节日的物品和人们都值得庆贺,今晚的美景令人陶醉。笑容洒腹,书生的风度。河鼓天孙不同凡俗,即使惊起云雨,也不轻易诉说。回忆倾盖,就像从前一样。

美好的时光充满欢乐,离别的忧愁消散。称颂仙家,瑶台飘渺,霓裳翩翻。应该思念尘寰空旷的景色,月亮的路途谁曾阻隔。在这个地方有美丽的窗户和红色的门。我爱五湖的烟水广阔,等待着小船,寻找支机的地方。去拜访婺女,与她共度美好时光。
注释:
政吾曹:指政务繁忙的官员们。
摛辞弄翰:指写文章、书信。
邀凉蠲暑:邀请凉爽的风来消暑。
节物於人俱可喜:指节令和物品的变化都令人喜悦。
渠媚妩:指她迷人的姿态。
笑曝腹:指她开怀大笑,露出了肚子。
书生风度:指书生的风采和气质。
河鼓天孙非世俗:指她的美丽非凡,超越了尘世的平凡。
纵惊云、急雨休轻诉:即使遇到惊雷和急雨,也不轻易诉说。
忆倾盖,便如故:回忆起倾盖(古代女子的发型),就像回到了过去一样。
良辰欢意宽离绪:美好的时光使人心情舒畅,烦忧离去。
称仙家、瑶台缥缈,霓裳掀举:形容她像仙女一样,站在瑶台上,身穿霓裳舞动。
应想尘寰空怅望,月路谁曾隔阻:应该想起曾经对尘世的空虚感到忧伤,月亮的道路曾经阻隔。
是处有、绮窗朱户:这个地方有美丽的窗户和红色的门。
我爱五湖烟水阔,待扁舟、寻到支机处:我喜欢广阔的湖泊和烟雾,等待着乘坐小船找到支机(指支流)的地方。
访婺女,共_女:寻找婺女(指美丽的女子),共同相伴。


译文及注释详情»


李处全简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!