原文: 旧家元夜,追随风月,连宵欢宴。被那懑、引得滴流地,一似蛾儿转。
而今百事心情懒。灯下几曾忄欠看。算静中、唯有窗间梅影,合是幽人伴。
译文及注释:
旧家元夜,追随风月,连宵欢宴。被那懑、引得滴流地,一似蛾儿转。
而今百事心情懒。灯下几曾忄欠看。算静中、唯有窗间梅影,合是幽人伴。
古家元夜,追随风月,连夜欢宴。被那懒散之气,引得眼泪滴落地,如同蛾儿旋转。
而今百事心情懒散。灯下几次打了个哈欠。只有窗间梅花的影子,才是幽雅的伴侣。
注释:
旧家元夜:指过去的元宵节之夜,即农历正月十五的夜晚。
追随风月:指追随着美好的风景和月光。
连宵欢宴:连续一夜的欢乐宴会。
懑:音mèn,指烦躁不安。
引得滴流地:指引得眼泪像滴水一样流下来。
一似蛾儿转:像蛾子一样不停地转动。
百事心情懒:对各种事情都感到懒散无力。
灯下几曾忄欠看:在灯光下几次打了哈欠。
算静中:算是在安静的环境中。
唯有窗间梅影:只有窗户上的梅花影子。
合是幽人伴:正是幽静的人作为伴侣。
译文及注释详情»
沈端节简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!