《虞美人》拼音译文赏析

  • meǐ
    rén
  • [
    sòng
    ]
    shěn
    duān
    jié
  • yún
    shuaī
    cǎo
    lián
    tiān
    yuǎn
    rén
    yuàn
    lián
    chù
    guān
    qíng
    mèng
    duàn
    hóng
    鸿
    yuàn
    liǎng
    sān
    shēng
  • hèn
    meí
    zuì
    yǎn
    shí
    jiàn
    xiāng
    biàn
    tóng
    luò
    hòu
    qióng
    qiū
    weí
    yǒu
    jiāng
    yān
    rén
    chóu

原文: 暮云衰草连天远。不记离人怨。可怜无处不关情。梦断孤鸿哀怨、两三声。
恨眉醉眼何时见。夜夜相思遍。梧桐叶落候蛩秋。唯有一江烟雨、替人愁。



译文及注释
暮云:夕阳下的云彩
衰草:凋谢的草木
连天:遥远无边
远:遥远
不记:不顾,不在意
离人:离别的人
怨:怨恨,不满
可怜:可怜,可惜
无处:没有地方
不关情:不牵挂,不关心
梦断:梦想破灭
孤鸿:孤独的鸿雁
哀怨:悲伤的情绪
两三声:几声叹息
恨眉:愤怒的眉头
醉眼:醉意的眼神
何时:什么时候
见:见到,遇见
夜夜:每个夜晚
相思:思念
遍:到处,无处不
梧桐:梧桐树
叶落:叶子落下
候蛩:秋天的蛩虫
秋:秋天
唯有:只有
一江:一条江河
烟雨:雾气和雨水
替人:代替别人
愁:忧愁,忧伤
注释:
暮云:傍晚的云彩
衰草:凋谢的草
连天远:延伸至天际的遥远
不记离人怨:不记得离别的痛苦和怨恨
可怜无处不关情:可怜的心情无处不牵挂
梦断孤鸿哀怨:梦中断了,孤雁哀怨
两三声:几声哀鸣
恨眉醉眼何时见:愁苦的眉头和醉意的眼神何时能见到
夜夜相思遍:每个夜晚都思念遍布
梧桐叶落候蛩秋:梧桐树叶落下时正是蛩虫鸣叫的秋天
唯有一江烟雨、替人愁:只有一江烟雨,代替人们的忧愁


译文及注释详情»


沈端节简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!