《洞仙歌》拼音译文赏析

  • dòng
    xiān
  • [
    sòng
    ]
    shěn
    duān
    jié
  • lái
    jīng
    guài
    lěng
    liú
    zhàng
    mèng
    chū
    wén
    chuāng
    xiǎng
    xiàng
    xiǎo
    kaī
    lián
    líng
    luàn
    qiān
    hán
    guāng
    qīng
    xìng
    máo
    shuí
    tóng
    zòng
    shǎng
  • jiāng
    nán
    chūn
    dòng
    meí
    zhú
    qián
    tōng
    zuì
    mào
    chōng
    fēng
    lái
    wǎng
    kǎi
    niàn
    rén
    shū
    biàn
    便
    biǎn
    zhōu
    xìn
    dào
    cáo
    qīng
    kuàng
    dài
    shí
    dǐng
    jiān
    chá
    xūn
    gēng
    jiù
    guī
    lái
    qiǎn
    zhēn
    chàng

原文: 夜来惊怪,冷逼流苏帐。梦破初闻打窗响。向晓开帘,凌乱千里寒光,清兴发,鹤毛谁同纵赏。
江南春意动,梅竹潜通,醉帽冲风自来往。慨念故人疏,便理扁舟,须信道、吾曹清旷。待石鼎煎茶洗余醺,更依旧归来,浅斟低唱。



译文及注释
夜晚来临,惊吓了我,寒冷逼迫着流苏帐幕。梦境破碎,初听到窗外的敲响声。天将破晓,拉开帘子,一片凌乱的寒光照耀着千里江山,清新的兴致涌动起来,鹤毛般的人物谁与我一同欣赏。

江南的春意动人心弦,梅花竹子悄悄传递着信息,醉酒的帽子顶风而行。感慨思念故人疏远,便整理扁舟,必须相信,我们这些清旷的人。等待石鼎煎茶,洗去余醺,再次回到家中,轻轻斟酌,低声唱和。
注释:
夜来惊怪:夜晚来临,突然感到惊慌。
冷逼流苏帐:冷风逼迫着挂在帐篷上的流苏。
梦破初闻打窗响:刚醒来时听到窗户发出的声响。
向晓开帘:天亮时拉开窗帘。
凌乱千里寒光:寒冷的光芒散布在千里之间,景色凌乱。
清兴发:心情愉悦。
鹤毛谁同纵赏:不知道有谁和我一起欣赏鹤毛。
江南春意动:江南的春天气息开始动荡。
梅竹潜通:梅花和竹子悄悄地相互交流。
醉帽冲风自来往:戴着醉帽迎风自由来去。
慨念故人疏:怀念离别的朋友。
便理扁舟:整理好小船。
须信道、吾曹清旷:必须相信,我们这些人心境宁静。
待石鼎煎茶洗余醺:等待石鼎煮茶,洗去酒意。
更依旧归来,浅斟低唱:再次回到原来的地方,轻轻斟酌,低声唱歌。


译文及注释详情»


沈端节简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!