原文: 楚山千叠伤心碧。伤心只有遥相忆。解佩揖巫云。愁生洛浦春。
香波凝宿雾。梦断消魂处。空听水泠泠。如闻宝瑟声。
译文及注释:
楚山千叠伤心碧,山峦起伏如波涛。伤心只有遥相忆,思念之情如潮涌。解佩揖巫云,向着巫山神巫行礼。愁绪生于洛浦春,忧愁之情在洛浦的春天滋生。
香波凝宿雾,花香弥漫在夜晚的雾气中。梦断消魂处,梦境破碎之处消散了魂魄。空听水泠泠,只能空听水流的声音清脆悦耳。如闻宝瑟声,仿佛能听到宝瑟琴的声音。
注释:
楚山千叠伤心碧:楚山,指楚国的山脉,千叠表示山势险峻。伤心碧,形容山色苍翠而令人伤感。
伤心只有遥相忆:伤心,指思念之情。遥相忆,指远距离思念对方。
解佩揖巫云:解佩,指解下佩剑。揖巫云,指向着巫山的云彩行礼。表达诗人对巫山的景色和巫山巫峡的敬仰之情。
愁生洛浦春:愁生,指忧愁产生。洛浦,指洛水之滨。春,指春天。表达诗人在洛水之滨的春天感到忧愁。
香波凝宿雾:香波,指花香。凝宿雾,形容雾气凝结。表达诗人感受到花香弥漫的雾气。
梦断消魂处:梦断,指梦境破灭。消魂,指令人心魂消散。表达诗人在某个地方的梦境破灭,心灵受到伤害。
空听水泠泠:空,指虚无。听,指倾听。水泠泠,形容水声清澈。表达诗人在虚无中倾听到清澈的水声。
如闻宝瑟声:如闻,指仿佛听到。宝瑟声,指传说中宝瑟的音乐声。表达诗人仿佛听到了宝瑟的音乐声。
译文及注释详情»
沈端节简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!