《太常引》拼音译文赏析

  • tài
    cháng
    yǐn
  • [
    sòng
    ]
    shěn
    duān
    jié
  • sān
    sān
    duǎn
    cháng
    tíng
    zhī
    jiě
    sòng
    rén
    xíng
    tiān
    yuǎn
    shù
    míng
    míng
    chàng
    hǎo
    mèng
    cái
    chéng
    yòu
    jīng
  • táng
    xiǎo
    lóu
    zhōng
    duàn
    guī
    wén
    yīng
    yìng
    shì
    kùn
    _
    téng
    wèn
    xīn
    ér
    jīn
    zěn
    shēng

原文: 三三五五短长亭。都只解、送人行。天远树冥冥。怅好梦、才成又惊。
夜堂歌罢,小楼钟断,归路已闻莺。应是困_腾。问心绪、而今怎生。



译文及注释
三三五五短长亭。都只解、送人行。天远树冥冥。怅好梦、才成又惊。
夜堂歌罢,小楼钟断,归路已闻莺。应是困离情。问心绪、而今怎生。

汉字译文:
三三五五:指人群拥挤的样子。
短长亭:指行人休息的亭子。
都只解:都只是解释。
送人行:送别行人。
天远树冥冥:天空遥远,树木昏暗。
怅好梦:对美好的梦想感到惋惜。
才成又惊:刚刚实现又感到惊讶。
夜堂歌罢:夜晚歌声停止。
小楼钟断:小楼上的钟声停止。
归路已闻莺:回家的路上已经听到黄鹂的鸣叫。
应是困离情:应该是因为离别而感到困惑。
问心绪:询问内心的感受。
而今怎生:现在如何度过。
注释:
三三五五:指人群稀疏,不多不少。
短长亭:指亭子的大小不一。
都只解:都只是解释。
送人行:送别离行的人。
天远树冥冥:天空遥远,树木昏暗。
怅好梦:对美好的梦境感到惋惜。
才成又惊:刚刚实现,又感到惊讶。
夜堂歌罢:夜晚宴会歌曲唱完。
小楼钟断:小楼上的钟声停止。
归路已闻莺:回家的路上已经听到了黄鹂的鸣叫。
应是困_腾:应该是疲倦不堪。
问心绪:询问自己的心情。
而今怎生:现在如何。


译文及注释详情»


沈端节简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!