《卜算子》拼音译文赏析

  • suàn
  • [
    sòng
    ]
    shěn
    duān
    jié
  • jiàn
    meí
    huā
    shǎng
    rén
    gòng
    fēng
    jīng
    shén
    zǒng
    shì
    yòu
    shì
    guī
    xīn
    dòng
  • jiǔ
    yōu
    duān
    xūn
    beì
    xún
    jiā
    mèng
    mèng
    jiào
    xiāng
    cán
    weì
    hán
    yǒu
    leì
    chéng
    dòng

原文: 客里见梅花,独赏无人共。风度精神总是伊,又是归心动。
把酒破忧端,熏被寻佳梦。梦觉香残一味寒,有泪都成冻。



译文及注释
客里见梅花,独赏无人共。
在客人的住处看到梅花,独自欣赏没有人共同分享。
风度精神总是伊,又是归心动。
他的风度和精神总是如此,又让我心动想要回家。
把酒破忧端,熏被寻佳梦。
举起酒杯消除忧愁,躺在被子里寻找美好的梦境。
梦觉香残一味寒,有泪都成冻。
梦醒时,花香已经消散,只剩下一片寒冷,眼泪都结成了冰。
注释:
客里见梅花:在客人所在的地方看到了梅花。这里的“客里”指的是客人所在的地方。

独赏无人共:独自欣赏,没有人与我共同欣赏。

风度精神总是伊:指梅花的风姿和精神气质总是如此。

又是归心动:再次引起了我的归心之情。

把酒破忧端:拿起酒杯,消除忧愁。

熏被寻佳梦:在被子中沉醉于美好的梦境。

梦觉香残一味寒:梦醒后,花香已经消散,只剩下一片寒冷。

有泪都成冻:即使有泪水也已经冻结。表达了作者内心的寂寞和冷漠。


译文及注释详情»


沈端节简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!