原文: 凉意在何许,高柳荫汀洲。移船藕花深处,待得月如钩。一抹晚山残照,十顷醉红香绿,百_列琼舟。浩歌激苍莽,豪气溢神州。
泛芙蓉,依绿水,并英游。明年此会,可怜独是贾胡留。赖有瀛洲仙子,能应尝为国子录。少驻云霄高步,相与慰沈浮。富贵傥来尔,有酒且相酬。
译文及注释:
凉意在何许,高柳荫汀洲。移船藕花深处,待得月如钩。一抹晚山残照,十顷醉红香绿,百艘列琼舟。浩歌激苍莽,豪气溢神州。
泛芙蓉,依绿水,并英游。明年此会,可怜独是贾胡留。赖有瀛洲仙子,能应尝为国子录。少驻云霄高步,相与慰沈浮。富贵傥来尔,有酒且相酬。
凉意:凉爽的气息
何许:何处
高柳:高大的柳树
荫汀洲:遮荫的汀洲
移船:移动船只
藕花:荷花
深处:深处
待得:等待
月如钩:月亮像钩子一样弯曲
一抹:一丝
晚山:夕阳下的山
残照:余晖
十顷:广阔的水域
醉红香绿:醉人的红色和绿色
百艘:许多艘
列琼舟:排列成一排的美丽船只
浩歌:豪迈的歌声
激苍莽:激荡苍茫
豪气:豪迈的气息
溢神州:充满神州大地
泛芙蓉:漂浮的荷花
依绿水:依靠着绿水
并英游:一同游玩
明年此会:明年再次相聚
可怜:可惜
独是:独自
贾胡留:贾胡留下
赖有:幸亏有
瀛洲仙子:瀛洲的仙子
能应尝为国子录:能够应邀品尝国子监的食物
少驻云霄高步:少年时停留在云霄之上
相与:一同
慰沈浮:安慰沉浮的心情
富贵傥来尔:富贵若来临到你
有酒且相酬:有酒就一起喝
注释:
凉意:凉爽的感觉。
高柳:高大的柳树。
荫汀洲:在汀洲上的树荫。
移船:移动船只。
藕花:莲藕上的花。
月如钩:月亮像钩子一样。
晚山残照:夕阳余晖照在山上。
十顷:指面积。
醉红香绿:醉人的红色和绿色。
百_列琼舟:百船排列成一排,像琼舟一样。
浩歌:豪迈的歌声。
激苍莽:激动苍茫的大地。
豪气溢神州:豪情洋溢于神州大地。
泛芙蓉:漂浮在芙蓉花上。
依绿水:依靠着绿水。
并英游:与英俊的人一起游玩。
瀛洲仙子:传说中居住在瀛洲的仙女。
国子录:古代科举考试的录取名单。
少驻云霄高步:少年时在云霄之上行走。
相与慰沈浮:相互安慰沉浮的心情。
富贵傥来尔:如果富贵来临到你身上。
有酒且相酬:有酒就一起喝。
译文及注释详情»
管鉴简介: 管鉴,字明仲,是南宋时期的文学家和官员。他出生于龙泉(今属浙江),后徙居临川(今江西抚州)。具体的生卒年份不详,但据史书记载,他最迟的词题所署干支是甲辰生日,也就是在淳熙十一年(1184)以前出生,并于官至广州经略安抚使时逝世。 关于管鉴的生平事迹,历史上的记载较少。据传,他曾在南宋乾道九年(1173年)担任峡州守,当时范成大经过峡州时,他曾见到范成大所著的《吴船录》。此外,管鉴还曾任广东提刑,后转任广州经略安抚使,官至权知此职。 管鉴以工词著称,他的代表作品是《养拙堂词》一卷,收录了他的若干篇词作。这些词作风格纯正,优美动人,展现了管鉴才思敏捷和文学修养。他的文学成就为后人所称颂,同时也为学者研究南宋文学史提供了重要的资料。