原文: 教醉里深。小梅破萼娇难似。喜色著人吹不起。莫将羽扇掩明波,滟滟光风生眼尾
眼尾。寄深意。一点兰膏红破蕊。钿窝浅浅双痕媚。背面银床斜倚。烛花先报今宵喜。管定知人心里。
译文及注释:
教醉里深。小梅破萼娇难似。喜色著人吹不起。莫将羽扇掩明波,滟滟光风生眼尾。
教醉里深。指导醉意深沉。小梅破萼娇艳难比拟。喜色显露在人们面前却无法吹起。不要用羽毛扇遮挡住明亮的波浪,波浪上闪烁着光芒,风吹动时在眼尾处生出波纹。
眼尾。眼角。寄深意。传达深意。一点兰膏红破蕊。钿窝浅浅双痕媚。背面银床斜倚。烛花先报今宵喜。管定知人心里。
眼角。传达深意。一点兰膏红破蕊。微微露出的兰膏点缀在红色的花蕊上。钿窝浅浅双痕媚。浅浅的钿窝留下双痕,妩媚动人。背面银床斜倚。背面倚靠在银床上斜倚。烛花先报今宵喜。烛花先报告今晚的喜事。管定知人心里。一定能够了解人的内心。
注释:
教醉里深:教,使得;醉,陶醉;里,内部。指使人陶醉的内心深处。
小梅破萼娇难似:小梅花破开花萼时的娇艳,难以与其他花朵相比。
喜色著人吹不起:喜色,喜悦的表情;著,显露。指喜悦之情难以掩饰。
莫将羽扇掩明波:羽扇,指扇子;明波,指明亮的波纹。意为不要用扇子遮挡住明亮的波纹。
滟滟光风生眼尾:滟滟,形容水面波光流动的样子;光风,指明亮的风。眼尾,指眼角。形容眼角泛起明亮的光芒。
寄深意:寄托深意。
一点兰膏红破蕊:兰膏,指兰花的香气;红破蕊,指花蕊逐渐绽放。形容花朵散发出淡淡的香气。
钿窝浅浅双痕媚:钿窝,指额角两侧的浅浅凹陷;双痕,指眉毛。形容额角两侧的凹陷和眉毛的妩媚。
背面银床斜倚:背面,指背后;银床,指月亮。形容月亮斜倚在背后。
烛花先报今宵喜:烛花,指燃烧的蜡烛;先报,指提前预示。意为燃烧的蜡烛预示今晚的喜悦。
管定知人心里:管定,必定;知,了解。意为必定了解人的内心。
译文及注释详情»
李吕简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!