《凤栖梧》拼音译文赏析

  • fèng
  • [
    sòng
    ]
  • suì
    guāng
    yīn
    hán
    gòng
    shǔ
    guāng
    yīn
    zhī
    cháo
    hái
    yǒu
    fēn
    míng
    néng
    huàn
    wǎn
    zhōng
    chén
    jiǎo
    jūn
    tīng
  • rǎo
    rǎo
    jiāo
    jiāo
    láo
    bǎi
    jiū
    jìng
    liáng
    xiāng
    gān
    chù
    zhī
    yǒu
    bān
    xié
    shì
    rén
    huàn
    zuò
    xián
    jiā

原文: 一岁光阴寒共暑。一日光阴,只个朝还暮。有物分明能唤寤。晚钟晨角君听取。
扰扰胶胶劳百虑。究竟思量,没个相干处。只有一般携得去。世人唤作闲家具。



译文及注释
一岁光阴寒共暑。一年的时间,冬寒夏热都经历过。
一日光阴,只有早晨到傍晚。
有些事物清晰可见,能够唤醒人们的意识。
晚上的钟声和早晨的鸟鸣,君听一听。
纷纷扰扰,忧虑重重,劳累百般忧虑。
终究思量,没有一个相关的地方。
只有一样东西可以带走,被世人称为闲置的家具。
注释:
一岁光阴寒共暑:一年的时间过得很快,无论是寒冷的冬天还是炎热的夏天。
一日光阴,只个朝还暮:一天的时间很短暂,转眼间就到了早晨和傍晚。
有物分明能唤寤:有一些事物能够清晰地唤醒人们的意识。
晚钟晨角君听取:晚上的钟声和早晨的鸟鸣声,君子应该倾听。
扰扰胶胶劳百虑:纷纷扰扰,忧虑困扰。
究竟思量,没个相干处:终究思考,没有一个相关的地方。
只有一般携得去:只有一般的东西可以带走。
世人唤作闲家具:世人称之为闲置的家具。


译文及注释详情»


李吕简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!