《好事近》拼音译文赏析

  • hǎo
    shì
    jìn
  • [
    sòng
    ]
    wáng
    zhī
    wàng
  • cǎi
    jiàn
    zài
    pīng
    tíng
    wǎn
    zài
    lóu
    qióng
    rén
    fēng
    xiān
    jiào
    shàng
    piāo
  • jīng
    zhǐ
    chǐ
    shì
    lán
    qiáo
    jiàn
    xīn
    mèng
    jiě
    hàn
    gāo
    zhū
    peì
    dàn
    máng
    máng
    yān

原文: 彩舰载娉婷,宛在玉楼琼宇。人欲御风仙去,觉衣裳飘举。
玉京咫尺是蓝桥,一见已心许。梦解汉皋珠佩,但茫茫烟浦。



译文及注释
彩舰载娉婷,宛在玉楼琼宇。
彩色的船载着美丽的女子,在玉楼琼宇中徐徐行驶。
人欲御风仙去,觉衣裳飘举。
人们想要驾驭风仙去仙境,感觉衣裳飘扬。
玉京咫尺是蓝桥,一见已心许。
玉京离得很近,就在蓝色的桥上,一见之下就心生依恋。
梦解汉皋珠佩,但茫茫烟浦。
梦中解开了汉皋的珠佩,却只是在茫茫的烟浦中。
注释:
彩舰:指华丽的船只,象征着豪华和美丽。
载娉婷:装载着美丽的女子。
宛在:停泊在。
玉楼琼宇:指宫殿和楼阁,象征着高贵和华丽。
人欲御风仙去:人们想要驾驭风仙去仙境。
觉衣裳飘举:感觉到衣裳飘扬。
玉京咫尺:指离自己很近的地方,比喻美好的境地。
蓝桥:指仙境的入口。
一见已心许:一见到仙境就心甘情愿地留下来。
梦解汉皋珠佩:解开梦中的汉皋珠佩,指解开心中的烦恼和束缚。
但茫茫烟浦:只是看到一片茫茫的烟雾和水面。


译文及注释详情»


王之望简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!