原文: 又是春残去。倚东风、寒云淡日,堕红飘絮。燕社鸿秋人不问,尽管吴笙越鼓。但短发、星星无数。万事惟消彭泽醉,也何妨、袖卷长沙舞。身与世,只如许。
阑干拍手闲情绪。便明朝、苍烟白鹭,北山南浦。笑指午桥桥畔路,帘幕深深院宇。尚趁得、柳烟花雾。我亦故山猿鹤怨,问何时、归棹双溪渚。歌一曲,恨千缕。
译文及注释:
又是春天即将过去。倚着东风,寒云淡淡,红色花瓣飘落。燕子归来,秋天的人们不再问候,只顾着吹奏吴笙和越鼓。短发的女子,星星点点无数。万事都只能消散在彭泽的醉意中,又何妨,袖卷起长沙的舞蹈。我和这个世界,只是如此而已。
在栏杆上拍手,闲情自在。明天一早,苍烟中白鹭飞过,北山南浦。笑指着午桥旁的小路,帘幕深深地掩映着院子。还能趁着柳树的烟雾和花雾,我也是故山中的猿猴和鹤鸟,怨恨着何时才能回到双溪的渚岸。唱一曲歌,却心中有千缕的悲伤。
注释:
又是春残去:又是春天即将过去。
倚东风、寒云淡日:依靠东风,寒云淡淡,阳光温和。
堕红飘絮:红色的花瓣和飞舞的柳絮。
燕社鸿秋人不问:燕社指的是古代文人聚集的地方,鸿秋指的是秋天。表示人们对秋天的景色不感兴趣。
尽管吴笙越鼓:尽管有吴笙和越鼓的音乐声。
但短发、星星无数:但是短发的女子,星星无数,形容美丽的女子众多。
万事惟消彭泽醉:所有的事情都只能通过醉酒来消除忧愁。
也何妨、袖卷长沙舞:也无妨,把袖子卷起来跳长沙舞。
身与世,只如许:自己和世界只是这样。
阑干拍手闲情绪:在栏杆上拍手,表达闲散的情绪。
便明朝、苍烟白鹭,北山南浦:到了明天,苍烟和白鹭,北山和南浦。
笑指午桥桥畔路:笑着指着午桥旁边的路。
帘幕深深院宇:帘幕深深,院子宽广。
尚趁得、柳烟花雾:还能趁着柳烟和花雾。
我亦故山猿鹤怨:我也像故山上的猿猴和鹤一样怨恨。
问何时、归棹双溪渚:问何时才能回到双溪的岸边。
歌一曲,恨千缕:唱一曲歌,表达千丝万缕的恨意。
译文及注释详情»
王之道简介: 字彦猷,庐州濡须人,生于宋哲宗元祐八年(公元1093年),卒于孝宗乾道五年(公元1169年),享年77岁。他善文,明白晓畅,诗亦真朴有致,为人慷慨有气节。宣和六年(公元1124年),他与兄弟同登进士第,对策极言燕云用兵之非,以切直抑制下列。调历阳丞,绍兴和议初成,之道方通判滁州,力陈辱国非便。大忤秦桧意,谪监南雄盐税,坐是沦废者二十年。后累官湖南转运判官,以朝奉大夫致仕。他的著作有《相山集》三十卷、《四库总目》相山词一卷、《文献通考》传于世。