《浪淘沙(和鲁如晦)》拼音译文赏析

  • làng
    táo
    shā
    huì
  • [
    sòng
    ]
    wáng
    zhī
    dào
  • gāo
    duò
    xiāng
    huán
    hèn
    meí
    shān
    lǎo
    nián
    huā
    mèng
    zhōng
    kàn
    yàn
    zhī
    D
    5
    4
    C
    xiǎo
    lòu
    zhū
    leì
    lán
    gān
    zhī
    jiǔ
    tuó
    yán
  • xiū
    gēng
    liú
    cán
    mǎn
    chéng
    fēng
    mài
    qiū
    hán
    shàng
    néng
    xiāo
    jiǔ
    è
    shuí
    gǎn
    bāo
    dàn

原文: 高髻堕香鬟。遗恨眉山。老年花似梦中看。厌浥一枝D54C晓露,珠泪阑干。卮酒发酡颜。
休更留残。满城风雨麦秋寒。余馥尚能消酒恶,谁敢包弹。



译文及注释
高髻堕香鬟。遗恨眉山。老年花似梦中看。厌浥一枝晓露,珠泪阑干。卮酒发酡颜。
休更留残。满城风雨麦秋寒。余馥尚能消酒恶,谁敢包弹。

高髻散落香鬟。留恋眉山。老年花儿如同梦中看。厌倦洒落一枝朝露,珠泪干涸。酒杯泛红颜。
不再更加停留。满城风雨麦秋寒。余香仍能消除酒的痛苦,谁敢包裹弹琴。
注释:
高髻:高高的发髻,指女子的发型。
堕香鬟:散落的花饰,指女子的发饰。
遗恨眉山:留下了怀念之情,指眉山,可能是诗人怀念的地方。
老年花似梦中看:老年时的花朵看起来像是在梦中看到的,形容诗人对美好事物的怀念和追忆。
厌浥一枝晓露:厌倦了湿润的露水,指诗人对世俗的厌倦。
珠泪阑干:眼泪干涸,形容诗人的悲伤和痛苦。
卮酒发酡颜:卮酒指古代的一种酒器,发酡颜指脸色红润,形容诗人喝酒后脸色红润。
休更留残:不再更换,留下残留物,指诗人不再改变自己的情感和心境。
满城风雨麦秋寒:整个城市都是风雨,麦子在秋天里感到寒冷,形容诗人的孤寂和凄凉。
余馥尚能消酒恶:余香还能消除酒的恶味,形容诗人对美好事物的追求和欣赏。
谁敢包弹:谁敢包办,指谁敢代替诗人去完成某件事情。


译文及注释详情»


王之道简介: 字彦猷,庐州濡须人,生于宋哲宗元祐八年(公元1093年),卒于孝宗乾道五年(公元1169年),享年77岁。他善文,明白晓畅,诗亦真朴有致,为人慷慨有气节。宣和六年(公元1124年),他与兄弟同登进士第,对策极言燕云用兵之非,以切直抑制下列。调历阳丞,绍兴和议初成,之道方通判滁州,力陈辱国非便。大忤秦桧意,谪监南雄盐税,坐是沦废者二十年。后累官湖南转运判官,以朝奉大夫致仕。他的著作有《相山集》三十卷、《四库总目》相山词一卷、《文献通考》传于世。