原文: 叹关河在眼、孰雌雄,兴废古犹今。问中原何处,黄尘千里,远水平林。闻说讴谣思汉,人有望霓心。想垂髫戴白,泣涕盈襟。
流水高山还会,意不烦挥按,如见虞琴。□逶迟周道,四牡骤骎骎。尽诹谋询度归来,聊缓辔、岁晚雪霜深。西湖好,光风迟日,同快吴吟。
译文及注释:
叹关河在眼、孰雌雄,兴废古犹今。
叹息关河之间,谁能分辨胜负,兴废之事古今相同。
问中原何处,黄尘千里,远水平林。
询问中原在何方,黄土飞扬千里,远处有水平的林木。
闻说讴谣思汉,人有望霓心。
听说有人歌颂思念汉朝,人们怀有对霓虹心的期望。
想垂髫戴白,泣涕盈襟。
想象着年幼时戴着白发,泪水满襟。
流水高山还会,意不烦挥按,如见虞琴。
流水和高山依然存在,意境不会厌倦地挥动琴弦,如同看见了虞琴。
□逶迟周道,四牡骤骎骎。
□逶迟周道,四匹马奔驰。
尽诹谋询度归来,聊缓辔、岁晚雪霜深。
尽管经历了种种计谋和询问,最终回归,只能暂时放慢马缰,岁月已晚,雪霜深厚。
西湖好,光风迟日,同快吴吟。
西湖美好,阳光和微风迟迟,与吴地的吟唱同乐。
注释:
叹关河在眼、孰雌雄:叹息关河之间的景色,不知哪一方更加壮丽。
兴废古犹今:兴盛和衰败的情况古代和现在一样。
问中原何处,黄尘千里,远水平林:询问中原的具体位置,黄土飞扬,远处有水和平坦的林地。
闻说讴谣思汉,人有望霓心:听说有人唱着歌谣思念汉朝,人们心中充满了对美好事物的期待。
想垂髫戴白,泣涕盈襟:想象着年幼时戴着白色发饰,泪水满满地填满胸襟。
流水高山还会,意不烦挥按,如见虞琴:流水和高山依然存在,心情不再烦恼,如同看到了传说中的虞琴。
□逶迟周道,四牡骤骎骎:(缺失部分)曲折蜿蜒的周道,四匹马奔驰飞快。
尽诹谋询度归来,聊缓辔、岁晚雪霜深:尽情地商讨计划,度过归程,只顾放慢马车的速度,岁月已晚,雪霜已经很深。
西湖好,光风迟日,同快吴吟:西湖美丽,阳光和微风都很慢,与吴地的歌唱一样快乐。
译文及注释详情»
王之道简介: 字彦猷,庐州濡须人,生于宋哲宗元祐八年(公元1093年),卒于孝宗乾道五年(公元1169年),享年77岁。他善文,明白晓畅,诗亦真朴有致,为人慷慨有气节。宣和六年(公元1124年),他与兄弟同登进士第,对策极言燕云用兵之非,以切直抑制下列。调历阳丞,绍兴和议初成,之道方通判滁州,力陈辱国非便。大忤秦桧意,谪监南雄盐税,坐是沦废者二十年。后累官湖南转运判官,以朝奉大夫致仕。他的著作有《相山集》三十卷、《四库总目》相山词一卷、《文献通考》传于世。