原文: 翠竹扶疏,丹葵隐映,绿窗朱户萦回。帘卷暇须,清风时自南来。题舆好客筵开。俨新妆、深出云街。歌珠累贯,一时倾坐,全胜腰雷。
金猊袅碧,玉兕浮红,令传三杏,情寄双梅。楼头漏促,笼纱暗落花煤。锦里遗音,忆当年、曾赋春台。醉蓬莱。归欤无寐,想余韵徘徊。
译文及注释:
翠竹扶疏,丹葵隐映,绿窗朱户萦回。
翠竹摇曳,丹葵隐约,绿窗红门缠绕。
帘卷暇须,清风时自南来。
帘卷起伏,清风时常从南方吹来。
题舆好客筵开。
题舆宴席张开,热情好客。
俨新妆、深出云街。
威严华服,深入云街。
歌珠累贯,一时倾坐,全胜腰雷。
歌声如珠,连绵不断,一时倾听,胜过雷鸣。
金猊袅碧,玉兕浮红,令传三杏,情寄双梅。
金猊婀娜婷婷,玉兕飘逸红艳,令人传颂三杏,情感寄托于双梅。
楼头漏促,笼纱暗落花煤。
楼顶漏水声急促,笼纱暗暗飘落花瓣。
锦里遗音,忆当年、曾赋春台。
锦里传来遗留的音乐声,回忆起往昔,在春台上赋诗。
醉蓬莱。归欤无寐,想余韵徘徊。
陶醉于蓬莱仙境。归来却无法入眠,思绪回荡不止。
注释:
翠竹扶疏:翠绿的竹子稀疏地生长。
丹葵隐映:红色的葵花隐约可见。
绿窗朱户萦回:绿色的窗户和红色的门户交织在一起。
帘卷暇须:帘子卷起来,露出窗外的景色。
清风时自南来:清风时常从南方吹来。
题舆好客筵开:在舆车上题字,宴会开始。
俨新妆、深出云街:装扮得庄重,走在繁华的街道上。
歌珠累贯:歌声如珠子一样连绵不断。
一时倾坐:大家都停下来静静聆听。
全胜腰雷:比喻歌声更加动听激昂。
金猊袅碧:金色的狮子状的装饰高高悬挂。
玉兕浮红:玉制的兕(一种神兽)浮现出红色。
令传三杏:传达消息给三个杏花。
情寄双梅:情感寄托给两朵梅花。
楼头漏促:楼顶上的漏水声急促。
笼纱暗落花煤:笼罩的纱帘暗暗地落下,像花煤一样。
锦里遗音:美妙的音乐在锦里中回荡。
忆当年、曾赋春台:回忆起过去,曾经赋诗在春台上。
醉蓬莱:陶醉在仙境般的蓬莱之中。
归欤无寐:回家后无法入睡。
想余韵徘徊:思念着余音在心中徘徊。
译文及注释详情»
王之道简介: 字彦猷,庐州濡须人,生于宋哲宗元祐八年(公元1093年),卒于孝宗乾道五年(公元1169年),享年77岁。他善文,明白晓畅,诗亦真朴有致,为人慷慨有气节。宣和六年(公元1124年),他与兄弟同登进士第,对策极言燕云用兵之非,以切直抑制下列。调历阳丞,绍兴和议初成,之道方通判滁州,力陈辱国非便。大忤秦桧意,谪监南雄盐税,坐是沦废者二十年。后累官湖南转运判官,以朝奉大夫致仕。他的著作有《相山集》三十卷、《四库总目》相山词一卷、《文献通考》传于世。