原文: 透雪敲窗风D466D466。坐见广庭飞缟白。长安道上正骑驴,蔡州城里谁坚壁。表表风尘物。瑶林琼宇三豪客。对分毫、连珠唱玉,竞把诗笺掷。
草草杯盘还促席。痛饮狂歌话胸臆。前村昨夜访梅花,东邻休更夸容色。清欢那易得。明朝乌辔升南极。带随车、黄垆咫尺,莫作山河隔。
译文及注释:
透过雪花敲打窗户的风声。坐着看到广场上飞舞的白色细雪。在长安的道路上骑着驴子,蔡州城里有谁坚守城墙。表面上看风尘物事。在瑶林琼宇中有三位豪客。他们争分夺秒,连珠般地吟唱着玉般的诗篇,竞相将诗笺扔掷出去。
匆匆地端起杯盘,催促着宴席。痛饮着,狂歌着,畅谈着胸中的思绪。前村昨夜去拜访梅花,东邻却不再夸赞容颜。清欢那么容易得到吗?明天早晨乌辔升起,指向南极。带着随行的车子,黄垆只有咫尺之遥,不要让山河成为隔阂。
注释:
透雪敲窗风:透过雪花敲打窗户的风声。
广庭飞缟白:广场上飞扬的白色衣物。
长安道上正骑驴:在长安的道路上骑着驴子。
蔡州城里谁坚壁:蔡州城内有谁坚守城墙。
表表风尘物:表面上看起来风尘仆仆的人物。
瑶林琼宇三豪客:瑶林和琼宇中的三位豪客。
对分毫、连珠唱玉:对答如流,连续不断地唱和。
竞把诗笺掷:争相投掷诗笺。
草草杯盘还促席:匆忙地收拾杯盘,催促宾客离席。
痛饮狂歌话胸臆:痛饮狂歌,畅所欲言。
前村昨夜访梅花:昨晚去前村赏梅花。
东邻休更夸容色:东邻不必再夸耀容貌。
清欢那易得:纯洁的欢乐不容易获得。
明朝乌辔升南极:明天早晨黑色马辔升到南极。
带随车、黄垆咫尺:带着随身携带的黄色垆布,距离很近。
莫作山河隔:不要因为山河的隔离而感到遥远。
译文及注释详情»
王之道简介: 字彦猷,庐州濡须人,生于宋哲宗元祐八年(公元1093年),卒于孝宗乾道五年(公元1169年),享年77岁。他善文,明白晓畅,诗亦真朴有致,为人慷慨有气节。宣和六年(公元1124年),他与兄弟同登进士第,对策极言燕云用兵之非,以切直抑制下列。调历阳丞,绍兴和议初成,之道方通判滁州,力陈辱国非便。大忤秦桧意,谪监南雄盐税,坐是沦废者二十年。后累官湖南转运判官,以朝奉大夫致仕。他的著作有《相山集》三十卷、《四库总目》相山词一卷、《文献通考》传于世。