《南乡子(和张元助通判赋雪)》拼音译文赏析

  • nán
    xiāng
    zhāng
    yuán
    zhù
    tōng
    pàn
    xuě
  • [
    sòng
    ]
    wáng
    zhī
    dào
  • chū
    xiù
    lián
    chuī
    miàn
    cóng
    chuī
    chéng
    xìng
    yǒu
    shuí
    zhāo
    fǎng
    访
    dài
    nán
    weí
    nuǎn
    zhàng
    xūn
    zuì
    zhī
  • xián
    kàn
    zhú
    fēng
    shí
    zhù
    meí
    huā
    yòu
    què
    feī
    xìng
    jiā
    rén
    huí
    meì
    xiāng
    shì
    bīng
    shà
    feí

原文: 出户绣帘垂。拂面从他细细吹。乘兴有谁招访戴,难为。暖帐薰炉醉不知。
闲看逐风时。欲著梅花又却飞。雅兴佳人回舞袂,相宜。试比冰肌可煞肥。



译文及注释
出户绣帘垂。
拂面从他细细吹。
乘兴有谁招访戴,难为。
暖帐薰炉醉不知。

闲看逐风时。
欲著梅花又却飞。
雅兴佳人回舞袂,相宜。
试比冰肌可煞肥。

汉字译文:
走出门户,绣帘垂下。
微风轻轻拂面而来。
心情愉快,有谁来招待我,真是难为情。
在温暖的帐篷里,被炉火的香气迷醉了。

闲暇时看着风儿追逐。
想要穿上梅花却又飞走了。
优雅的女子回舞袖,相得益彰。
试比之下,冰肌也不如她的丰腴。
注释:
出户绣帘垂:出门时,绣帘垂下来。这里描绘了一个美丽的场景。

拂面从他细细吹:微风轻轻地吹拂着脸颊。这里描写了微风的柔和。

乘兴有谁招访戴,难为:当我心情愉快时,有谁会来拜访我呢,这真是难得。这里表达了诗人的孤独和寂寞。

暖帐薰炉醉不知:在温暖的帐篷里,被炉火的香气所迷醉,不知道时间的流逝。这里描绘了诗人沉浸在幸福和安逸中的状态。

闲看逐风时:闲暇时观看风的追逐。这里表达了诗人的闲适和悠闲。

欲著梅花又却飞:想要穿上梅花装饰,但梅花却飞走了。这里描绘了诗人追求美好事物的心情。

雅兴佳人回舞袂,相宜:高雅的情绪使得美丽的女子回舞起衣袂,非常相得益彰。这里描绘了诗人与美丽女子的和谐共舞。

试比冰肌可煞肥:试比较冰肌(皮肤)的光滑细腻,可煞(使人)羡慕得发愣。这里描绘了美丽女子的肌肤之美。


译文及注释详情»


王之道简介: 字彦猷,庐州濡须人,生于宋哲宗元祐八年(公元1093年),卒于孝宗乾道五年(公元1169年),享年77岁。他善文,明白晓畅,诗亦真朴有致,为人慷慨有气节。宣和六年(公元1124年),他与兄弟同登进士第,对策极言燕云用兵之非,以切直抑制下列。调历阳丞,绍兴和议初成,之道方通判滁州,力陈辱国非便。大忤秦桧意,谪监南雄盐税,坐是沦废者二十年。后累官湖南转运判官,以朝奉大夫致仕。他的著作有《相山集》三十卷、《四库总目》相山词一卷、《文献通考》传于世。