原文: 败屋拥破衲,惊飙漫飕F059。不离当处人见,操彗上蓝游。弹指九州四海,浪说其来云聚,其去等风休。莫作袈裟看,吾道惯聃丘。
齐死生,同宠辱,泯春秋。高名厚利,眇若天地一蜉蝣。闲举前人公案,试问把锄空手,何似步骑牛。会得个中语,净土在阎浮。
译文及注释:
败屋拥破衲,惊飙漫飕。不离当处人见,操彗上蓝游。弹指九州四海,浪说其来云聚,其去等风休。莫作袈裟看,吾道惯聃丘。
败落的房屋里挤满了破烂的僧袍,狂风呼啸。不离开这个地方,只有当地的人才能看到。手指弹动,九州四海,浪花讲述着它们的来去,等待风的停息。不要只看僧袍,我习惯于聃丘的道。
齐死生,同享受和忍受,泯灭了春秋。高名和厚利,微不足道如同天地间的一只蜉蝣。闲来举起前人的公案,试问手中空空如也的锄头,何如步行骑牛。只有会得其中的意义,净土在阎浮。
注释:
败屋拥破衲:指住持寺庙的僧人,住在破败的房屋中,穿着破烂的僧袍。
惊飙漫飕:形容风势猛烈,呼啸而过。
不离当处人见:不离开自己所在的地方,让当地的人们见到。
操彗上蓝游:手持彗星上的蓝色宝剑,指行走四方,游历世界。
弹指九州四海:一弹指间,遍及九州四海,表示行走广泛。
浪说其来云聚,其去等风休:浪花传说它的来历,云聚表示它的存在,风停表示它的离去。
莫作袈裟看:不要只看僧人的袈裟外表。
吾道惯聃丘:表示自己的修行之道是受到聃丘先生的影响。
齐死生,同宠辱,泯春秋:平等对待生死、荣辱,超越时光的限制。
高名厚利,眇若天地一蜉蝣:对于名利的追求,如同天地间微小的一只蜉蝣。
闲举前人公案:随意引用前人的事例。
试问把锄空手,何似步骑牛:问问手里空空的人,与骑牛耕田的人相比,哪个更有价值。
会得个中语:能够理解其中的含义。
净土在阎浮:指净土佛教中的净土在阎浮世界。
译文及注释详情»
王之道简介: 字彦猷,庐州濡须人,生于宋哲宗元祐八年(公元1093年),卒于孝宗乾道五年(公元1169年),享年77岁。他善文,明白晓畅,诗亦真朴有致,为人慷慨有气节。宣和六年(公元1124年),他与兄弟同登进士第,对策极言燕云用兵之非,以切直抑制下列。调历阳丞,绍兴和议初成,之道方通判滁州,力陈辱国非便。大忤秦桧意,谪监南雄盐税,坐是沦废者二十年。后累官湖南转运判官,以朝奉大夫致仕。他的著作有《相山集》三十卷、《四库总目》相山词一卷、《文献通考》传于世。