《南歌子(四之三)》拼音译文赏析

  • nán
    zhī
    sān
  • [
    sòng
    ]
    dèng
  • yún
    rào
    fēng
    qián
    bìn
    chūn
    kaī
    kǎn
    zhuāng
    fèng
    píng
    qīng
    zhòu
    lóng
    xiāng
    qiǎn
    huà
    é
    meí
    xīn
    yàng
    yuǎn
    shān
    cháng
  • céng
    tóng
    mèng
    shuāng
    xiāng
    lóu
    jiù
    àn
    chuī
    yáng
    lóu
    xià
    luò
    huā
    liú
    shuǐ
    xié
    yáng

原文: 云绕风前鬓,春开槛里妆。凤屏清昼蔼龙香。浅画娥眉新样、远山长。
比翼曾同梦,双鱼隔异乡。玉楼依旧暗垂杨。楼下落花流水、自斜阳。



译文及注释
云绕风前鬓,春开槛里妆。
云绕着风吹动在额前的发鬓,春天里妆容绽放在窗台上。
凤屏清昼蔼龙香。
凤凰屏风在白天清澈,散发着龙的香气。
浅画娥眉新样、远山长。
淡淡的妆容勾勒出美丽的眉毛,远山延绵不绝。
比翼曾同梦,双鱼隔异乡。
曾经一起做同样的梦,如今双鱼却分隔在不同的乡土。
玉楼依旧暗垂杨。
玉楼依然在暗暗垂下柳枝。
楼下落花流水、自斜阳。
楼下花瓣飘落如流水,自斜阳处。
注释:
云绕风前鬓:云彩围绕在风前的鬓发上,形容女子的美丽。

春开槛里妆:春天里打开门槛的妆容,指女子的妆饰。

凤屏清昼蔼龙香:凤凰屏风在白天清澈明亮,散发着龙的香气。形容环境优美。

浅画娥眉新样:轻轻地画上眉毛,使其呈现新的样式。娥眉指女子的眉毛。

远山长:远处的山峰延绵不绝,形容景色壮丽。

比翼曾同梦:比翼鸟曾经一起做过同样的梦,比喻两人曾经有过共同的梦想或经历。

双鱼隔异乡:两条鱼分别生活在不同的地方,比喻两人分隔两地。

玉楼依旧暗垂杨:玉楼依然暗暗垂下柳树枝,形容景色依旧。

楼下落花流水:楼下花朵飘落如流水一般。

自斜阳:自西方斜阳下。形容太阳斜斜地落下。


译文及注释详情»


邓肃简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!