原文: 山人本合居岩岭。聊问支郎分半境。残年藜杖与纶巾,八尺庭中时弄影。
呼儿汲水添茶鼎。甘胜吴山山下井。一瓯清露一炉云,偏觉平生今日永。
译文及注释:
山人本合居岩岭。
聊问支郎分半境。
残年藜杖与纶巾,
八尺庭中时弄影。
呼儿汲水添茶鼎。
甘胜吴山山下井。
一瓯清露一炉云,
偏觉平生今日永。
山人:居住在山中的人。
本:原本。
合居:共同居住。
岩岭:山岩和山岭。
聊:随便。
问:询问。
支郎:指朋友的名字。
分半境:分开的地界。
残年:晚年。
藜杖:用藜草做的拐杖。
纶巾:用丝绸做的头巾。
八尺:指拐杖的长度。
庭中:庭院里。
时弄影:在特定时刻玩弄影子。
呼儿:叫孩子。
汲水:打水。
添:加。
茶鼎:烧茶的鼎。
甘胜:比喻自得其乐。
吴山:吴地的山。
山下井:山下的井。
一瓯:一碗。
清露:清晨的露水。
一炉:一炉子。
云:指烟雾。
偏觉:特别感觉。
平生:一生。
今日永:永远。
注释:
山人:住在山中的人,指诗人自己。
岩岭:山岩的山脊。
支郎:指朋友的名字。
分半境:分开的地界,指朋友所在的地方。
残年:晚年。
藜杖:用藜草做的拐杖。
纶巾:用丝绸做的头巾。
八尺:指拐杖的长度。
庭中:院子里。
弄影:玩弄影子,指诗人在院子里晃动拐杖的影子。
呼儿:叫孩子。
汲水:打水。
添茶鼎:给茶壶加水。
甘胜吴山:指自己的住处比吴山更甘美。
山下井:山下的井水。
一瓯:一碗。
清露:清晨的露水。
一炉云:一炉烟云。
偏觉:特别感觉。
平生:一生。
今日永:永远。
译文及注释详情»
陈与义简介: 陈与义(1090-1138),字去非,号简斋,汉族,其先祖居京兆,自曾祖陈希亮迁居洛阳,故为宋代河南洛阳人(现在属河南)。他生于宋哲宗元祐五年(1090年),卒于南宋宋高宗绍兴八年(1138年)。 陈与义是北宋末、南宋初年的杰出诗人,也擅长填词。他的词作虽然数量不多,但却别具风格,尤近于苏东坡,语意超绝,笔力横空,疏朗明快,自然浑成。他的代表作有《客中行》,《渔家傲》等。 关于陈与义的出生和死亡时间,历史记载中已经有较为明确的记录。他出生于宋哲宗元祐五年(1090年),逝世于南宋宋高宗绍兴八年(1138年),享年约48岁。著有《简斋集》,成为后世文学研究的重要资料。