《点绛唇(紫阳寒食)》拼音译文赏析

  • diǎn
    jiàng
    chún
    yáng
    hán
    shí
  • [
    sòng
    ]
    chén
  • hán
    shí
    jīn
    nián
    yáng
    shān
    xià
    mán
    jiāng
    zuǒ
    zhú
    yān
    suǒ
    chù
    qiú
    xīn
    huǒ
  • jiě
    xiāng
    yīn
    zhī
    rén
    xián
    chóu
    duǎn
    shuí
    fēng
    dòng
    huā
    duǒ

原文: 寒食今年,紫阳山下蛮江左。竹篱烟锁。何处求新火。
不解乡音,只怕人嫌我。愁无那。短歌谁和。风动梨花朵。



译文及注释
寒食今年,紫阳山下蛮江左。竹篱烟锁。何处求新火。
不解乡音,只怕人嫌我。愁无那。短歌谁和。风动梨花朵。

寒食今年,指的是寒食节的当年。紫阳山下的蛮江左,指的是在紫阳山下的蛮江左地区。竹篱烟锁,形容竹篱间的烟雾缭绕。何处求新火,表示不知道在哪里找到新的火源。

不解乡音,指的是不懂当地的方言。只怕人嫌我,表示担心别人嫌弃自己。愁无那,表示心中有无尽的愁苦。短歌谁和,表示自己的短歌无人与之共唱。风动梨花朵,形容风吹动梨花的景象。
注释:
寒食:寒食节,古代的一个节日,通常在清明节前一天,人们会到山野间采摘野菜,祭祀祖先。
紫阳山:地名,指古代的一个山名。
蛮江左:指江南地区,江左即指江南地区的左边。
竹篱:用竹子搭建的篱笆。
烟锁:烟雾弥漫,遮住了视线。
何处求新火:不知道去哪里找到新的火源。
不解乡音:不懂当地的方言。
只怕人嫌我:担心别人嫌弃自己。
愁无那:心中有无尽的愁苦。
短歌谁和:没有人与我一同唱短歌。
风动梨花朵:风吹动了梨花的花朵。


译文及注释详情»


陈与义简介: 陈与义(1090-1138),字去非,号简斋,汉族,其先祖居京兆,自曾祖陈希亮迁居洛阳,故为宋代河南洛阳人(现在属河南)。他生于宋哲宗元祐五年(1090年),卒于南宋宋高宗绍兴八年(1138年)。 陈与义是北宋末、南宋初年的杰出诗人,也擅长填词。他的词作虽然数量不多,但却别具风格,尤近于苏东坡,语意超绝,笔力横空,疏朗明快,自然浑成。他的代表作有《客中行》,《渔家傲》等。 关于陈与义的出生和死亡时间,历史记载中已经有较为明确的记录。他出生于宋哲宗元祐五年(1090年),逝世于南宋宋高宗绍兴八年(1138年),享年约48岁。著有《简斋集》,成为后世文学研究的重要资料。