原文: 马头双鹊飞来喜。惜凝望、音书至。一掬离怀千万事。绿窗深夜,短笺封就,应也寻人寄。
春风鬓畔疏梅蕊。映妆艳、清如洗。苦恨眼边常忆记。楚宫行路,倚桥攀驿,供尽梅花泪。
译文及注释:
马头双鹊飞来喜。
马头:指马头形状的云彩;双鹊:指两只喜鹊。
飞来喜:喜鹊飞来,预示着喜事。
惜凝望、音书至。
惜凝望:留恋地凝视。
音书:音信,消息。
至:到达。
一掬离怀千万事。
一掬:一捧。
离怀:离别之情。
千万事:无数的事情。
绿窗深夜,短笺封就,应也寻人寄。
绿窗深夜:绿色窗户,指女子的住处。
短笺:短信。
封就:封好。
应也寻人寄:应该是寄给某人。
春风鬓畔疏梅蕊。
鬓畔:指发际线旁边的发丝。
疏梅蕊:稀疏的梅花花瓣。
映妆艳、清如洗。
映妆艳:映照在妆容上,显得妆容艳丽。
清如洗:清澈如水洗过一样。
苦恨眼边常忆记。
苦恨:痛苦的怨恨。
眼边:眼前。
常忆记:经常记忆。
楚宫行路,倚桥攀驿,供尽梅花泪。
楚宫:楚国的宫殿。
行路:走在路上。
倚桥攀驿:倚着桥栏杆,望着驿站。
供尽梅花泪:流尽了梅花的泪水。
注释:
马头:指马的头部,象征着喜庆和吉祥。
双鹊:指两只喜鹊,喜鹊在中国文化中被视为吉祥的象征。
飞来喜:指喜鹊飞来,预示着好事即将发生。
惜凝望:表示作者对喜鹊的观察和留恋。
音书:指音信,即来信。
至:到达。
一掬离怀千万事:一捧离愁,代表着作者心中的无尽离愁和思念。
绿窗深夜:指深夜时的绿色窗户,暗示作者孤寂的心情。
短笺封就:指写好的短信已经封好。
应也寻人寄:表示作者将短信寄给了特定的人,希望能找到他。
春风鬓畔疏梅蕊:春风吹拂下,梅花的花蕊在作者的鬓发旁边散落。
映妆艳:指梅花的颜色映照在作者的妆容上,显得妆容艳丽。
清如洗:形容梅花的颜色清澈明亮。
苦恨眼边常忆记:表示作者对梅花的思念和眷恋之情。
楚宫行路:指楚国的宫殿,表示作者的思绪飘忽不定。
倚桥攀驿:指作者倚在桥上,攀住驿站的栏杆,表达作者对梅花的眷恋之情。
供尽梅花泪:形容作者因思念梅花而流下的泪水。
译文及注释详情»
刘一止简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!