《梦横塘》拼音译文赏析

  • mèng
    héng
    táng
  • [
    sòng
    ]
    liú
    zhǐ
  • làng
    hén
    jīng
    bìn
    yǐng
    chuī
    hán
    xiǎo
    lái
    xiàn
    xiāo
    fēn
    qiáo
    jiǎn
    duàn
    shān
    fēng
    chuán
    zhū
    téng
    yān
    yuǎn
    ōu
    tīng
    shū
    zhōng
    duàn
    jìn
    hái
    yáo
    jīng
    xīn
    shì
    shāng
  • xīn
    peī
    xuàn
    é
    huáng
    pīn
    qīng
    chóu
    zài
    yǎn
    jiǔ
    bìng
    yíng
    xiù
    jiāo
    yōng
    zhēng
    jiě
    shuō
    duǎn
    fēng
    zhuàn
    niàn
    shuí
    bàn
    zhuāng
    wǎn
    jié
    jué
    ruǐ
    chuī
    huā
    nòng
    qiū
    hèn
    duì
    nán
    yún
    shí
    duàn
    yǒu
    rén
    zhī

原文: 浪痕经雨,鬓影吹寒,晓来无限萧瑟。野色分桥,翦不断、溪山风物。船系朱藤,路迷烟寺,远鸥浮没。听疏钟断鼓,似近还遥,惊心事、伤羁客。
新醅旋压鹅黄,拚清愁在眼,酒病萦骨。绣阁娇慵,争解说、短封传忆。念谁伴、涂妆绾结。嚼蕊吹花弄秋色。恨对南云,此时凄断,有何人知得。



译文及注释
浪痕经过雨水的洗刷,鬓发的影子被寒风吹乱,清晨来临时,无限的凄凉萧瑟。野色分布在桥上,剪不断的是溪山的风景。船只系在朱藤上,路途迷失在烟雾弥漫的寺庙中,远处的海鸥在水面上浮沉。听到疏散的钟声和断续的鼓声,似乎近在咫尺又遥远,令人心惊胆战的事情,伤害了流离客人。

新酒刚刚压榨出来,呈现出鹅黄色,倾尽清悲愁在眼中,酒的病痛缠绕在骨骼间。绣阁中的女子娇慵懒散,争相解释和述说,短暂的书信传递着回忆。思念着与谁共度的时光,涂抹妆容,绾起发髻。咀嚼着花蕊,吹弄着秋色。恨意对着南方的云彩,此时凄凉而断绝,有谁能够理解。
注释:
浪痕经雨:海浪经过雨水的冲刷
鬓影吹寒:发鬓被寒风吹动
晓来无限萧瑟:清晨时分,景色萧条凄凉
野色分桥:田野的景色分布在桥上
翦不断、溪山风物:山水之间的景色无法被剪断
船系朱藤:船只系在红色的藤蔓上
路迷烟寺:路途迷失在烟雾弥漫的寺庙中
远鸥浮没:远处的海鸥浮现又消失
听疏钟断鼓:听到稀疏的钟声和断续的鼓声
似近还遥:看似近在眼前,实际却很遥远
惊心事、伤羁客:令人心神震动的事情,伤害了流离失所的旅客

新醅旋压鹅黄:新酒旋转压榨出鹅黄色
拚清愁在眼:竭力将清澈的忧愁表现在眼中
酒病萦骨:酒的病态缠绕在骨骼间
绣阁娇慵:绣阁娇柔懒散
争解说、短封传忆:争相解释,短信传递回忆
念谁伴、涂妆绾结:思念谁作伴,涂抹妆容,打结
嚼蕊吹花弄秋色:咀嚼花蕊,吹拂花朵,玩弄秋色
恨对南云:怨恨对着南方的云彩
此时凄断:此时凄凉而断绝
有何人知得:有谁能够理解


译文及注释详情»


刘一止简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!