原文: 碧瓦新霜侵晓梦,黄花已过清秋。风帆何处挂扁舟。故人归欲尽,残日更回头。
乐圃桥边烦借问,有人高卧江楼。寄声聊为诉离忧。桂丛应已老,何事久淹留。
译文及注释:
碧瓦新霜侵晓梦,
蓝色瓦片上的霜露侵入了清晨的梦境,
黄花已过清秋。
金黄的花朵已经凋谢,清秋已经过去。
风帆何处挂扁舟。
扁舟的风帆挂在何处?
故人归欲尽,残日更回头。
亲友即将离去,夕阳却再次回头。
乐圃桥边烦借问,
在乐圃桥边烦恼地询问,
有人高卧江楼。
有人高高地卧在江楼上。
寄声聊为诉离忧。
寄声只能表达离愁。
桂丛应已老,何事久淹留。
桂树丛应该已经老了,为何还久久停留?
注释:
碧瓦:瓦片的颜色,表示屋顶上的霜冻。
新霜:指刚刚降落的霜,表示天气寒冷。
侵:渗透,表示霜冻渗透到了瓦片上。
晓梦:指晨间的梦境,表示作者在晨间醒来时还沉浸在梦中。
黄花:指秋天的花朵,表示秋天已经过去。
已过:已经经过,表示秋天已经过去了。
清秋:指秋天的晴朗和清凉。
风帆:船上的帆,表示船只在风中行驶。
何处:在哪里,表示不知道船只的目的地。
挂:悬挂,表示帆挂在船上。
扁舟:形状扁平的小船。
故人:指离别的朋友。
归欲尽:即将回来。
残日:即将落下的太阳。
更:再次,表示太阳再次回头。
回头:返回,表示太阳再次升起。
乐圃:快乐的园子,表示作者的家园。
桥边:在桥的旁边。
烦借问:恳请借问。
高卧:高高地躺着。
江楼:江边的楼阁。
寄声:借助声音传达思念之情。
聊为:勉强做。
诉离忧:倾诉离别的忧愁。
桂丛:桂树丛生的地方。
应已:可能已经。
老:衰老,表示桂树已经衰老。
何事:什么事情。
久淹留:长时间滞留。
译文及注释详情»
叶梦得简介: 叶梦得(1077~1148)是宋代著名的词人,他字少蕴,出生于江苏苏州吴县。在绍圣四年(1097年)中进士,并历任翰林学士、户部尚书、江东安抚大使等职位。晚年隐居湖州弁山玲珑山石林,自号石林居士。 叶梦得的词作风格与众不同,他开创了南宋前半期“气入词”的新路。其词作气势雄奇,表现英雄气、狂气、逸气等方面,成为南渡词人中的先驱之一。他与晏殊、吕本中并称为“宋词三传”,被誉为“古文运动”的杰出代表。 叶梦得于绍兴十八年(1148年)逝世,享年72岁,死后被追赠检校少保,以表彰其卓越的政治成就和文学才华。他所著的诗文大多以石林为题材,包括《石林燕语》、《石林词》、《石林诗话》等,成为中国文学史上的经典之作。