《嘲四相(宣宗时曹确、杨收、徐商、路岩同秉政)》拼音译文赏析

  • cháo
    xiāng
    xuān
    zōng
    shí
    cáo
    què
    yáng
    shōu
    shāng
    yán
    tóng
    bǐng
    zhèng
  • [
    táng
    ]
    míng
  • què
    què
    shì
    qián
    cái
    zǒng
    beì
    shōu
  • shāng
    rén
    guǎn
    huò
    shí
    xiū

原文: 确确无馀事,钱财总被收。
商人都不管,货赂几时休。



译文及注释
确确无馀事,钱财总被收。
商人都不管,货赂几时休。

确确无馀事:确确实实没有多余的事情。
钱财总被收:金钱财富总是被征收。
商人都不管:商人们都不关心。
货赂几时休:贿赂何时停止。

译文:
确确实实没有多余的事情,金钱财富总是被征收。
商人们都不关心,贿赂何时停止。
注释:
确确无馀事:确确实实没有多余的事情。这句话表达了商人忙碌的生活状态,没有时间去顾及其他事务。

钱财总被收:指商人的财富总是被征收、征税或者被其他人索取。这句话暗示商人的财富并不稳定,容易被剥夺。

商人都不管:指商人对于政治、社会等其他事务漠不关心,只关注自己的利益和生意。

货赂几时休:指商人为了谋取利益常常需要行贿,这句话表达了商人行贿的现象屡禁不止,没有止境。


译文及注释详情»


佚名简介