《高宗时语》拼音译文赏析

  • gāo
    zōng
    shí
  • [
    táng
    ]
    míng
  • zuǒ
    xiāng
    xuān
    weī
    shā
    yòu
    xiāng
    chí
    dān
    qīng
  • sān
    guǎn
    xué
    shēng
    fàng
    sàn
    tái
    lìng
    shǐ
    jīng
    míng

原文: 左相宣威沙漠,右相驰誉丹青。
三馆学生放散,五台令史经明。



译文及注释
左相宣威沙漠,右相驰誉丹青。
三馆学生放散,五台令史经明。

左相:指左相府的官员
宣威:宣扬武力威严
沙漠:广阔的沙漠地带

右相:指右相府的官员
驰誉:追求声誉和名望
丹青:指绘画艺术

三馆:指太学、国子监和太学生
学生:指学子们

放散:散乱、离散

五台:指五台山,佛教名山
令史:指管理官员

经明:通晓经书,明白道理
注释:
左相:指左相府,古代官署之一,负责宣扬国家政策和宣威武力。
宣威:宣扬武力威严。
沙漠:广阔的沙漠地带,这里指边疆地区。
右相:指右相府,古代官署之一,负责宣扬国家政策和赞誉文艺。
驰誉:迅速传播赞誉声。
丹青:指绘画艺术。
三馆:古代官署之一,负责编纂和管理文献。
学生:指在三馆学习的学生。
放散:指学生离开三馆,散布学问。
五台:古代官署之一,负责管理历史文献。
令史:五台的官员,负责管理文书和记录。
经明:通晓明理,精通经书。


译文及注释详情»


佚名简介