《与道侣同于水陆寺会宿》拼音译文赏析

  • dào
    tóng
    shuǐ
    huì
    宿
  • [
    táng
    ]
    lán
  • lún
    dào
    qióng
    xīn
    shào
    yǒu
    péng
    shí
    qīng
    huà
    nián
    céng
    shì
    diāo
    hóng
    hán
    jǐng
  • zhuì
    shuāng
    máo
    zhù
    dìng
    sēng
    fēng
    yuǎn
    shēng
    qiū
    jiàn
    shuǐ
    zhú
    chuān
    穿
    shēn
    fáng
    dēng
  • chū
    mén
    jìn
    shì
    láo
    shēng
    zhě
    zhī
    cháng
    xián
    néng

原文: 论道穷心少有朋,此时清话昔年曾。柿凋红叶铺寒井,
鹄坠霜毛著定僧。风递远声秋涧水,竹穿深色夜房灯。
出门尽是劳生者,只此长闲几个能。



译文及注释
论道穷心少有朋,
此时清话昔年曾。
柿凋红叶铺寒井,
鹄坠霜毛著定僧。
风递远声秋涧水,
竹穿深色夜房灯。
出门尽是劳生者,
只此长闲几个能。

译文:
谈论道德,心灵贫乏少有朋友,
此时清晰的言辞曾经有过。
柿子凋谢,红叶铺满寒井,
鹄鸟坠落,霜毛覆盖着定居的僧人。
风传递着远处的声音,秋天的涧水,
竹子穿透深色的夜晚,照亮房间的灯光。
走出门,尽是劳碌的人们,
只有这里才有一些长时间的闲暇能够享受。
注释:
论道穷心少有朋:论道,指探讨道理;穷心,指深思熟虑。意为在探讨道理的过程中,能够深思熟虑的朋友很少。

此时清话昔年曾:此时,指现在;清话,指清晰明了的言辞。意为现在能够清晰明了地表达自己的想法,而过去曾经有过类似的经历。

柿凋红叶铺寒井:柿凋,指柿子干枯;铺,指覆盖。意为干枯的柿叶覆盖在寒井上。

鹄坠霜毛著定僧:鹄,指天鹅;坠,指落下;著,指穿着;定僧,指定居于寺庙的僧人。意为天鹅的羽毛落在僧人身上。

风递远声秋涧水:风递,指风传递;远声,指远处的声音;秋涧水,指秋天的溪水。意为风将远处的声音传递到秋天的溪水中。

竹穿深色夜房灯:竹穿,指竹子穿透;深色,指黑暗;夜房灯,指夜晚的灯光。意为竹子穿透黑暗的夜晚,照亮房间。

出门尽是劳生者:出门,指外出;劳生者,指辛勤劳动的人。意为外出时,所见到的都是辛勤劳动的人。

只此长闲几个能:只此,指只有这里;长闲,指长时间的闲暇;几个能,指少数人能够。意为只有这里有长时间的闲暇,能够享受它的人很少。


译文及注释详情»


子兰简介: 唐朝诗人,作者信息正在完善中!