《短歌行》拼音译文赏析

  • duǎn
    xíng
  • [
    táng
    ]
    lán
  • yuè
    máng
    máng
    chū
    zhù
    shǐ
    使
    yǒng
    zhuàng
    xīn
    shào
    nián
    qǐng
  • rén
    shēng
    shí
    huǒ
    guāng
    tōng
    shí
    shào
    sài
    shū
    wǎng
    lái
    hán
    shǔ
    biàn
    weí
    zeí
  • tōu
    rén
    miàn
    shàng
    huā
    duó
    rén
    tóu
    shàng
    heī

原文: 日月何忙忙,出没住不得。使我勇壮心,少年如顷刻。
人生石火光,通时少于塞。四季倏往来,寒暑变为贼。
偷人面上花,夺人头上黑。



译文及注释
日月何忙忙,出没住不得。
使我勇壮心,少年如顷刻。
人生石火光,通时少于塞。
四季倏往来,寒暑变为贼。
偷人面上花,夺人头上黑。

汉字译文:
太阳和月亮何其匆忙,时常出没无法停留。
激发我勇敢的心,年少如瞬间。
人生如石头上的火光,流逝的时间少于塞。
四季迅速往来,寒暑变成了贼。
偷走了人的容颜花朵,夺走了人的头顶黑发。
注释:
日月何忙忙:指日月不停地运行,象征时间的流逝。
出没住不得:指日月的运行无法停止。
使我勇壮心:指日月的运行激发了诗人的勇气和壮志。
少年如顷刻:指时间过得很快,年轻时光转瞬即逝。

人生石火光:指人生如同火花一闪而过,时间短暂。
通时少于塞:指人生的时间很短暂,不够充实。
四季倏往来:指四季的变化迅速。
寒暑变为贼:指寒暑的变化给人们带来困扰和不便。

偷人面上花:指岁月的流逝使人的容颜逐渐老去。
夺人头上黑:指岁月的流逝使人的头发逐渐变白。


译文及注释详情»


子兰简介: 唐朝诗人,作者信息正在完善中!