原文: 新莺傍檐晓更悲,孤音清泠啭素枝。口边血出语未尽,
岂是怨恨人不知。不食枯桑葚,不衔苦李花。偶然弄枢机,
婉转凌烟霞。众雏飞鸣何跼促,自觇游蜂啄枯木。
玄猿何事朝夜啼,白鹭长在汀洲宿。黑雕黄鹤岂不高,
金笼玉钩伤羽毛。三江七泽去不得,风烟日暮生波涛。
飞去来,莫上高城头,莫下空园里。城头鸱乌拾膻腥,
空园燕雀争泥滓。愿当结舌含白云,五月六月一声不可闻。
译文及注释:
新莺傍檐晓更悲,
新莺靠着檐下,清晨更加悲鸣,
孤音清泠啭素枝。
独自一声清脆,啭鸣在素枝上。
口边血出语未尽,
嘴角溢出血,言语未尽,
岂是怨恨人不知。
难道是因为怨恨而无人知晓。
不食枯桑葚,
不吃干枯的桑葚果,
不衔苦李花。
不啄食苦李花。
偶然弄枢机,
偶尔玩弄机关,
婉转凌烟霞。
优雅地飞翔在云霞之间。
众雏飞鸣何跼促,
众多雏鸟飞翔鸣叫,何等忙碌,
自觇游蜂啄枯木。
自顾自地觅食,蜜蜂啄食枯木。
玄猿何事朝夜啼,
黑猿为何朝夜啼鸣,
白鹭长在汀洲宿。
白鹭长时间栖息在汀洲。
黑雕黄鹤岂不高,
黑雕和黄鹤岂不高贵,
金笼玉钩伤羽毛。
被金笼和玉钩伤害了羽毛。
三江七泽去不得,
三江七泽无法离去,
风烟日暮生波涛。
风烟日暮时,波涛生起。
飞去来,
飞来飞去,
莫上高城头,
不要飞上高城头,
莫下空园里。
也不要飞下空无人的园子。
城头鸱乌拾膻腥,
城头的鸱鸦捡拾着腥臭,
空园燕雀争泥滓。
空无人的园子里,燕雀争夺泥巢。
愿当结舌含白云,
愿意闭口含着白云,
五月六月一声不可闻。
五月六月间,一声也不发出。
注释:
新莺:指刚刚出生的小鸟
傍檐:靠近屋檐
晓更:天亮之时
悲:哀伤
孤音:孤独的声音
清泠:清脆悦耳
啭:鸟鸣
素枝:嫩绿的树枝
口边血出:因为过度悲伤而嘴角溢血
语未尽:话还没有说完
岂是:难道是
怨恨:愤怒、不满
人不知:没有人知道
不食枯桑葚:不吃干枯的桑葚
不衔苦李花:不啄食苦李花
偶然:偶尔
弄枢机:玩弄权谋
婉转:柔和、优美
凌烟霞:在云雾中飞翔
众雏:众多的幼鸟
飞鸣:飞翔并鸣叫
何跼促:为何如此焦急
自觇:自顾自地
游蜂:飞蜂
啄:啄食
枯木:干枯的树木
玄猿:黑猿
朝夜:早晚
啼:哭泣、鸣叫
白鹭:白色的鹭鸟
长在:停留在
汀洲:水边的沙洲
宿:过夜
黑雕:黑色的雕鸟
黄鹤:黄色的鹤鸟
岂不:难道不是
高:高飞
金笼:金制的笼子
玉钩:玉制的钩子
伤羽毛:伤害羽毛
三江七泽:指江河湖泊
风烟:风和烟雾
日暮:太阳落山
波涛:波浪汹涌
飞去来:飞翔来回
莫上:不要上
高城头:高城的墙头
莫下:不要下
空园里:空荡荡的园子里
鸱乌:指猫头鹰和乌鸦
拾膻腥:捡拾腐肉的腥味
燕雀:指燕子和麻雀
争泥滓:争夺泥巴渣滓
愿当:希望成为
结舌:闭口不言
含白云:含着白云
五月六月:指夏季
一声不可闻:一点声音也听不见
译文及注释详情»
灵澈简介: